一、“money”我們都認識,是“金錢”,那“good money”是什么意思?不是“好的錢”哦!那是啥?
good money≠好錢
pay good money是一個英語俚語,表示支付了相當多的錢或認為是值得的錢。
它的英語解釋是 "an amount of money that you think is large."
例:
Don't waste good money on that!
別把辛苦掙來的錢浪費在那上頭!
通常,"good money" 與 "pay" 一起使用,加強表達支付高價或值得的金額。
二、new money和old money到底啥意思?
“new money”一詞有兩種含義:
01. 富人賺的錢。
02.指那些沒有出生在富裕的家庭,也沒在富裕的文化中長大,但自主賺取到財富的人。(偏中性,常用來形容暴發戶)
如果有人說你是“new money”,很有可能是在黑你是暴發戶哦。
“old money”字面意思是“舊錢或老錢”,它在俚語中表示貴族的意思,跟new money 相反,“old money”是祖傳的財產;
英文注釋:old money:
the inherited wealth of established upper-class families
【譯】上流社會的繼承財富≈現在的富二代
三、有關“money”的更多表達:
01.“funny money”意思是假鈔;來路不明的錢;
funny money≠搞笑的錢
“Funny”除了有“好笑的;有趣的”的意思以外,還有“欺騙(性)的;可疑的;不光明”的意思。
02“money talks” ≠ 錢說話
英文意思是 "said about people or organizations that are rich, and can therefore get or do what they want."
就是我們常說的"有錢能使鬼推磨"。即是有錢就有勢,金錢萬能的意思。
03“dear money”英文意思是 “money that is expensive to borrow, because the rate of interest is high."即"高利貸,高價的利息”
04“marry money”意思:是嫁給有錢人;跟有錢人結婚
She always said she wanted to marry money.
她總是說她想嫁給有錢人。
05.“made of money”≠由錢做的
made of money英文解釋:having a lot of money,也就是“富有,有錢”
例:
I can't afford to go on vacation right now. I'm not made of money, you know.
我現在不能去度假。你知道我并不是富得流油。
06.“save money” 在生活中很常用,意為“省錢”。
作為動詞的save,確實可以表達“儲蓄”,但同時也可以表示“節省”。而save money一般只表示“省錢”。
You should save money.
你應該節約用錢。
用save表示“存錢”的話,得搭配介詞up,也就是save up some money for……,表示“為了……存錢”。
例:
You’d better save up some money for your approaching wedding.
你最好為即將到來的婚禮存些錢。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.