English Only?
America First?
第97屆奧斯卡金像獎(jiǎng)揭曉,西班牙語影片《艾米莉亞·佩雷斯》(Emilia Pérez)在獲得13項(xiàng)提名的情況下,最終斬獲最佳女配角和最佳原創(chuàng)歌曲2個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),其中最佳女配角獲得者佐伊?索爾達(dá)娜的獲獎(jiǎng)感言令人印象深刻。
佐伊·索爾達(dá)娜(Zoe Saldana)
My grandmother came to
this country in 1961
I am a proud child of
immigrant parents
with dreams and dignity and hardworking hands
and I am the first American of Dominican origin to accept
an Academy Award
and I know I will not be the last I hope
the fact that I am getting an award
for a role where I got to sing and speak in Spanish
1961年我的祖母來到這個(gè)國家
我為自己是移民的后代感到驕傲
有夢想、有尊嚴(yán)、有勤勞的雙手
我是首位獲得奧斯卡獎(jiǎng)的
多米尼加裔美國人
我希望我不會是最后一位
我因一個(gè)能用西班牙語
表達(dá)和歌唱的角色獲獎(jiǎng)
這番動(dòng)情的發(fā)言讓我們聯(lián)想到美國總統(tǒng)特朗普于當(dāng)?shù)貢r(shí)間3月1日發(fā)布的一條行政命令,將英語指定為美國的官方語言,并廢除聯(lián)邦機(jī)構(gòu)向非英語使用者提供語言服務(wù)的強(qiáng)制性要求,旨在“為了促進(jìn)團(tuán)結(jié),為所有公民培養(yǎng)共同的美國文化,確保政府運(yùn)作的一致性,創(chuàng)造出公民參與的途徑,聯(lián)邦政府指定一種——而且只有一種——官方語言符合美國的最佳利益。” 這是美國建國近250年來,聯(lián)邦層面首次明確確立一種國家官方語言。盡管英語一直是在美國被使用最廣泛的語言,但作為一個(gè)移民國家,這條新晉頒布的行政命令仍然引起了不小的爭議。
行政命令(簡圖)
多元文化一直是美國標(biāo)榜的“文明標(biāo)簽”之一,而語言恰恰是文化最大的載體及組成部分,二者之間的關(guān)系是親密和復(fù)雜的。英語——這種來自歐洲的古老語言,通過殖民活動(dòng)傳播到世界各地,又在不同的地方衍生和發(fā)展出新的特點(diǎn)。在漫長的發(fā)展過程中,語言和使用它的人們一道,在新大陸上經(jīng)歷著各種撕裂與動(dòng)蕩。舊式傳統(tǒng)不斷被沖破,新的規(guī)則亦在掙扎中生長,“破”與“立”此消彼長,也反映出語言使用者的躊躇與渴望。
英語的發(fā)展繞不開美國,但同樣值得我們關(guān)注的是,盡管超過四分之三的美國人在家只說英語,但美國仍有約4200萬西班牙語使用者和300萬中文使用者,且阿拉斯加州、夏威夷州和南達(dá)科他州的官方語言此前就包含英語及原住民語言。
美國的發(fā)展也繞不開廣大的移民群體,他們在各個(gè)領(lǐng)域?yàn)槊绹暙I(xiàn)著不可或缺的力量。從某些角度來看,特朗普的此項(xiàng)行政命令或許更具意識形態(tài)的傾向性,甚至隱含著某種逆全球化的意味。這也就不難理解為什么出身于移民家庭的佐伊?索爾達(dá)娜在獲得電影界最高榮譽(yù)的高光時(shí)刻,對自己父輩的母語、對祖國的真情流露。當(dāng)然關(guān)于這個(gè)所謂的“電影界最高榮譽(yù)”也越發(fā)有待商榷,需要我們及時(shí)去魅,關(guān)于電影我們下次再聊,今天推薦兩本關(guān)于英語發(fā)展歷程的書,希望您能從語言的背后讀出更多深層次的感悟。
思想文化的擺渡者,在東西方之間。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.