自公眾號:鳳凰網(wǎng)讀書
內(nèi)容選自 青山南著《書怎么讀都有趣》
01
讀書入迷
我有好幾次都因為在電車?yán)锟磿吹锰朊裕搅嗽撓萝嚨恼就讼萝嚒R驗橹活欀耦^讀書,沒注意到熟人的出現(xiàn),這樣的情況恐怕也有過好幾回。
但是,像下文中這樣的事情真的有可能發(fā)生嗎?時間是1846年的冬天,地點是美國拓荒地的某個地方。有一位開拓者的孩子,名叫娜西莎.康沃爾,她十二歲時在自己的日記中這樣寫道:
“父親讀書讀得很入迷,直到母親提醒他,他才發(fā)覺家里到處都是不認(rèn)識的印第安人。”
我猜,她父親其實早就發(fā)覺了,只是因為不想應(yīng)對這些人,所以才裝作沒發(fā)覺吧?
又或許是印第安人都非常注重禮節(jié),為了不打擾她父親讀書,所以走進她家時都盡量悄無聲息?
難以置信有人讀書會入迷到這種程度,讓人不由得懷疑是否有其他原因。
02
讀復(fù)印件
我遇到過把復(fù)印機當(dāng)作讀書工具的人。比如,看到雜志上刊登了有趣的小說,就把它復(fù)印下來,然后再拿著復(fù)印件閱讀。
這位朋友并不是從圖書館或其他朋友手里借來雜志,然后拿去復(fù)印,也就是說,既不是摳門,也不是節(jié)儉。只是喜歡在買完雜志以后,把想看的頁面復(fù)印下來,然后隨身攜帶著隨時閱讀。還是OL的時候(對,這位朋友是女性),因為在上下班的電車?yán)飵еs志很不方便,所以她開始嘗試這種方法,之后就養(yǎng)成了習(xí)慣。即使她現(xiàn)在已經(jīng)辭去了OL的工作,從上下班的電車中解脫出來了,這個習(xí)慣還是沒有改變。
“你這是在浪費熱帶雨林的資源啊。”我雖然嘴上這么吐槽她,心里卻暗自佩服。
因為,讀書時感受到的那種獨特的拘束感,很大程度是由于書這種形態(tài)本身散發(fā)出的氣場。把書頁復(fù)印下來再讀,就相當(dāng)于把書的形態(tài)從一個整體打散成零散的書頁,這種讀書方法能讓人擺脫書帶來的拘束感,更自由地閱讀,不是很棒嗎?她之所以無法擺脫過去的習(xí)慣,應(yīng)該也是因為切身體會到了那種自由所帶來的快感吧。
“那你復(fù)印完之后,會把雜志扔掉嗎?”我問。她說會送給媽媽或妹妹。嗯,這樣的話,也不能算是浪費資源了吧。
03
把自己需要的部分撕下來
我身邊還有那種字面意義上把書拆開來讀的人。只把自己需要的部分撕下來,重新用訂書機訂好,也就是說,直接當(dāng)成另外一本書來讀。讀完之后,再把撕下的部分放回原來的書中。曾經(jīng)離家出走的一部分書回歸之后,理所當(dāng)然地,書會比之前稍微變厚一點,而且與其說是書,不如說是更像文件夾一樣的東西。那位的書架上好像全是這樣的東西。
這是我根本無法掌握的技能。我的修行還遠遠不夠。一般來說,看書的時候,即使只是因為稍微用力過猛,導(dǎo)致書脊被撕裂,也會讓我覺得很失落。自己主動把書頁扯下來,對我來說實在是不可能做到的事。
但是,要是真的能做到就好了。畢竟,那種大部頭的書,我現(xiàn)在只能在家里看,很不方便,因為我的內(nèi)心太軟弱了,沒有那種把書撕開來讀的精神力量。不過,如果有了這種精神力量,我就必須養(yǎng)成不亂放東西的習(xí)慣。否則,很有可能會把撕下來的書頁弄丟。
04
囤書也很好
小說家片岡義男在某套書的宣傳小冊子中,寫過這樣一段話:“在紐約,如果覺得哪本書好像很有趣,訂購之后很快就能收到,于是書架上的書越堆越多。讀書當(dāng)然也很有趣,但有時只是把書拿在手里把玩一下,就能明白很多事情,也算是‘值回票價’了。”
第一次讀到這段的時候,我忍不住拍案叫絕,沒錯,這就是“囤書”的精髓。把書買回來卻不讀,放進書架就不管了,這種行為俗稱“囤書”,一般大家都覺得這不是什么值得贊揚的行為,但他在這里想表達的是,“囤書”其實也未嘗不可嘛。是啊,“囤書”也是一種很好的讀書方式嘛,已經(jīng)囤了很多書的我不由得點頭稱是。我經(jīng)常說,書就和酒一樣,經(jīng)過長時間的貯藏,就能醞釀出美味。
雖說書是越囤越多,但也并非囤完就那么堆著不管。有時會無意間注意到某本書,然后把它從書架上拿下來把玩。有時甚至?xí)喴粫骸?strong>在這樣的過程中,自己與那本書之間的隔閡也隨之慢慢消解。
“閱讀”和“把書放在手里把玩”其實并沒有什么區(qū)別。
05
折頁標(biāo)記
小說家佐藤正午曾經(jīng)寫過,他在閱讀小說時,只要看到喜歡的段落或令人在意的字句,就會不自覺地折起書頁的一角,他把這稱為“不入流的習(xí)慣”,“心血來潮又有空的時候,我將喜歡的句子或段落記到筆記本上,就像個一本正經(jīng)的考生”(《昴》,1991年2月號)。
其實我也有這個習(xí)慣。所以,我在把書拿去舊書店賣或把借來的書還給圖書館之前,都要手忙腳亂地把書恢復(fù)原狀。但是,折過的痕跡不會消失。要經(jīng)過很多年,折痕才會幾乎完全消失。
我想大部分會折書頁的人都是這樣的,喜歡的段落或在意的字句,往往與小說的主要情節(jié)無關(guān)。很少有人會因為某句話點出了小說的核心而對它格外關(guān)注,都是因為覺得“啊,這句話說得真好啊”而很喜歡這句話。在讀某本書的時候,讀到某個部分覺得很能引起共鳴,所以才會喜歡。這樣的內(nèi)容多的話,我就會覺得這是一本好書。而且,即使很久以后,小說的情節(jié)已經(jīng)忘得一干二凈,依然會記得那句引起共鳴的話。
一碰到喜歡的段落,就將那一頁折角進行標(biāo)記,因為我有這樣的習(xí)慣,所以一本書讀完合上以后,只要看著那沓折角,就能一目了然地知道自己有多喜歡那本書。書頁折角的地方會有小小的凹陷,有凹陷的地方越多,就越能說明這是自己喜歡的書。
“不過,那樣看起來很惡心啊。”有位女性朋友這樣評價,她丈夫和我有同樣的癖好,“我丈夫看完書之后,我本來也想看看那本書,結(jié)果發(fā)現(xiàn)書里到處都是折角。太惡心了,那些折角,感覺就像人臉上的痘坑似的。”
痘坑啊,真是一個很棒的比喻。因為,自己單方面的想法其實就像膿包一樣,在別人看來根本不覺得有什么珍貴的。
“也許吧,雖然我也有在書頁上折角的習(xí)慣,不過看別人折過的書,說起來,的確感覺很惡心。”我答道。
06
泡在水里讀書
每次去夏威夷,我都不禁感嘆在海邊讀書的人數(shù)之多。那些人到底是怎么回事啊?明明悠閑地曬曬日光浴就好了,非要在烈日底下戴上墨鏡看書。他們并不會特意尋找陰涼的地方,而是就那么頂著烈日看書。難道來夏威夷旅游的人里有那么多愛書人士嗎?不會吧。
前幾天去夏威夷的時候,我看到一個戴墨鏡的中年女性正泡在游泳池里看書。她站在水深齊腰的游泳池的一角,一手拿著一本平裝書,一手拿著香煙。我從游泳池離開了一段時間,過了大概兩個小時再回來時,發(fā)現(xiàn)她仍然保持著同樣的姿勢在看書,也就是說,她至少已經(jīng)看了兩個小時。我用余光觀察了一下,發(fā)現(xiàn)她的雙腳一直在水下緩慢地移動著。原來是在做簡單的體操啊。
我連續(xù)三天都在泳池看到了同樣打扮的她。雖然是別人的事,但我還是忍不住擔(dān)心起來。做體操是挺好的,但是一直這樣待在泳池里,身上不會覺得冷嗎?
估計過不了多久,就能看到在泳池里一邊蛙泳一邊看書的人了吧。
在夏威夷,為了不輸給其他人,我也戴上墨鏡,開始在海邊看書。但是,我總是讀到一半就感覺腦袋迷迷糊糊的,沒法繼續(xù)讀下去。不管怎么說,那可是在烈日下讀書,和在樹蔭底下讀書是兩回事。我“呼..”地長出了一口氣,一邊擦著汗,一邊琢磨著這么熱怎么看書啊,但環(huán)顧四周,絕大多數(shù)人依然在看書。有讀推理小說的,也有讀托馬斯·曼的。這些人到底為什么非要這樣在大太陽底下看書?經(jīng)過一番思考(話雖如此,但畢竟是頂著烈日,算不上什么正經(jīng)思考),我得出了這樣的結(jié)論:
(1)其實他們壓根沒在讀書,而是在機械地瀏覽著文字,書只是被他們拿來當(dāng)作日光浴的借口。
(2)雖然可能確實在讀書,但他們并不在意書中的情節(jié)或觀點。如果讀到勉強能將暈暈乎乎的腦子喚醒的詞句,那就是大收獲了。不過,書的魅力,也許本來就在于此吧。
07
書上畫線
準(zhǔn)備考試的時候,我拿著紅色鉛筆在參考書上到處畫線。這里必須記住,這里也必須記住,不知不覺,整張紙都被紅筆畫滿了,但我其實根本不知道到底哪部分才是必須記住的。那么,接下來用藍色鉛筆把真正必須記住的內(nèi)容畫線標(biāo)出來吧,雖然制訂了這樣的作戰(zhàn)計劃,但結(jié)果與之前相差無幾。最后書被畫得五顏六色的,更搞不清楚到底哪部分才是必須記住的內(nèi)容了,讓人頭疼。
雖然我會在參考書上毫不留情地畫線,卻幾乎不會在參考書以外的書上畫線。理由有兩個:
1.潛意識里有“不能把書弄臟”的想法。(參考書與其說是書,不如說更像是筆記。)
2.到底是不是重要的內(nèi)容,有沒有畫線標(biāo)記的價值,我沒有自信去判斷這些。這是我初中時的事了。那時我生活的世界實在是太不自由了。
我列舉了自己無法在參考書以外的書上畫線的兩個理由,我想這兩個理由的成因大致如下:
理由(1):當(dāng)然是規(guī)訓(xùn)的結(jié)果。必須愛惜書籍,日本自古以來就存在著這樣的規(guī)訓(xùn),我也在不知不覺中接受了,所以對把書弄臟這個行為感到抵觸。
理由(2):一定是大腦長期被應(yīng)試思維浸淫的結(jié)果。語文題里不是經(jīng)常有那種題目嗎,是叫長篇閱讀來著的吧?給出一篇篇幅很長的小說或隨筆,然后提問“作者最想表達的是什么?把體現(xiàn)其中心思想的句子找出來”。習(xí)慣了應(yīng)付這種問題之后,即使自己已經(jīng)可以自由地看書了,卻還是會按照一直以來的習(xí)慣,歪著腦袋思索:嗯……這里是作者真正想表達的內(nèi)容嗎?不對不對,剛才那里才是吧。
我第一次在書上畫線是什么時候呢?是初中快畢業(yè),還是剛上高中的時候來著?雖然記不起來具體時間,但畫線時那種戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的心情仍記憶猶新。我無法像對待參考書那樣,拿著紅色或藍色的鉛筆毫無顧忌地畫線,而是用普通的黑色鉛筆輕輕地畫了一條可以隨時擦掉的、很淺的線。歸根結(jié)底,還是我對畫線的自己沒有自信。
讓自己產(chǎn)生共鳴的段落、激勵自己的段落、給當(dāng)下的自己帶來啟發(fā)的段落,我在這些地方都畫了線。但是,我又不禁懷疑,這些被現(xiàn)在的我畫了線的部分,對作者來說是不是其實是無關(guān)緊要的部分呢?是不是與這本書的本質(zhì)無關(guān)的部分呢?
應(yīng)該優(yōu)先考慮的是作者,還是閱讀這本書的自己呢?
剛開始在書上畫線時,我覺得答案應(yīng)該是作者。
1984年,在紐約,小說家皮特·哈米爾(Pete Hamill)送了我一本名叫《與尤多拉·韋爾蒂的對話》的書。閑聊時,我們不知怎的聊起了韋爾蒂,哈米爾說:“對了,我正在看她的演說集。”我問:“咦,還有這樣的書嗎?”“嗯,剛出版的,我好像放在工作室里了。”于是,我們就順便去了他工作室所在的切爾西賓館,他大方地表示“這本書就送給你吧”。
和他告別后,我翻開那本書,發(fā)現(xiàn)書中到處都被畫了線。黃色的熒光馬克筆肆無忌憚地在書中各處留下了痕跡。我雖然也有點糾結(jié),這樣被畫滿了線的書,我收下真的好嗎?但還是不由得暗喜,嘿嘿,真是得到了好東西啊。
因為這樣的書,雖然看上去是一本,但感覺就像是兩本書一樣。雖然書本身是“韋爾蒂的書”,但如果把哈米爾畫線的部分專門挑出來讀,不就成了“用韋爾蒂的書制作的哈米爾的書”了嗎?
沒錯,畫線的人在畫線的時候,其實也在創(chuàng)作一本全新的書!
08
臨床閱讀法
讀了解剖學(xué)家養(yǎng)老孟司的文章,我才知道讀書還有臨床閱讀法。那是一種不沉迷于書的讀法,簡而言之,就是一種清醒的讀法。讀者在閱讀時要一直注意不要讓自己沉浸進去。養(yǎng)老孟司這樣寫道:
“不是單純?yōu)榱讼硎芏x的書,當(dāng)然就是嚴(yán)肅的書了。我會用臨床閱讀法來讀這樣的書。面對作者這個患者,在聽對方傾訴時要盡可能地保持冷靜。否則,就會和患者產(chǎn)生共鳴,而這在某些情況下是非常危險的。人的共鳴能力出乎意料地強。如果和奇怪的人產(chǎn)生了共鳴,就會很麻煩。精神科醫(yī)生對此都深有體會。”(《筑馬》,1994年3月號)
作者是患者,其著作就是患者的傾訴,這種觀點非常有趣。并不是走進作者的故事,而是在嘗試窺探寫下這些內(nèi)容時作者的內(nèi)心,也就是說,這是一種甩開作者的閱讀方法。這時,讀者閱讀的并不是作者的著作,而是作者本身。
09
接力式閱讀
我讀了松岡和子對戴維·洛奇(David Lodge)的《好工作》(Nice Work,大和書房)一書的書評,哎呀哎呀,她的閱讀方法可真奇怪。我說的并不是她解讀這本書的方式,而是她讀書的風(fēng)格。為了寫書評,她開始閱讀譯本,但譯本是兩欄排版,并且相當(dāng)厚,在通勤的電車?yán)镒x起來很費勁,于是,她心生一計,在電車上的時候,就讀比較輕的原版平裝書,回到家以后,再重新讀一遍譯本。(《文學(xué)界》,1992年2月號)
很不巧,我沒有這樣的經(jīng)驗。記得以前高中和大學(xué)時上語言學(xué)課的時候,桌面上放著原著或者教科書,膝蓋上放著譯本,一會兒看上面的,一會兒看下面的,可把我忙壞了。不過,我從來沒試過這樣接力式地,按照日語→英語→日語→英語的順序讀完過一本書。所以,我很好奇那會是怎樣的感覺。
“毫無違和感,值得贊嘆。”松岡說,她說這證明譯本的翻譯相當(dāng)出色。如果真是這樣的話,
那確實很厲害。因為這種接力式的閱讀方式應(yīng)該是最能感受文章節(jié)奏的,讀起來沒有違和感,也就是說譯文完全沒有破壞原文的節(jié)奏。
10
速讀
我很不擅長快速閱讀。在快速閱讀時,看豎向排版的書要從頁面的右上到左下,看橫向排版的書要從頁面的左上到右下,一邊用余光瀏覽四周的文字,一邊迅速捕捉文字所描寫的氛圍,視線迅速下移,抵達頁面底部之后,再瞬間將視線移回下一頁起始的地方,豎向排版就回到右上方,橫向排版就回到左上方,然后再沿著對角線快速瀏覽到頁面底部,這種閱讀方法對我來說是行不通的。如果我這樣讀書的話,就會發(fā)生這種情形:咦,剛才好像有什么動了一下,忍不住想追上去看看,等回過神來,才發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)暈頭轉(zhuǎn)向了。我只能趴在地上,拼命撿拾著散落在周圍的文字。
以前還是學(xué)生的時候,我聽到過關(guān)于某位老師的一個傳說。有一年夏天,有人路過研究室的時候往里一看,發(fā)現(xiàn)那位研究狄更斯的專家老師正一邊吹著電風(fēng)扇,一邊抱著胳膊讀一本很厚的書。電風(fēng)扇左右搖擺,每隔十秒左右,就會朝著那位老師的方向送風(fēng)。吹來的風(fēng)會翻動那本書的書頁,而那位老師始終那樣兩只胳膊抱在一起看書。
就算是速讀,竟然能快到這種程度,實在是令人毛骨悚然。
大岡玲寫過一篇名為《速讀》的小說。因為我非常不擅長速讀,有時會覺得不可思議,搞不懂人為什么要那樣快速閱讀,所以我一看到小說的標(biāo)題,就迫不及待地讀了起來。我想了解的只有一件事:進行快速閱讀的時候,人們究竟是在讀書里的什么呢?(《海燕》,1992年5月號)
《速讀》的篇幅很長,嗯,是一部具有實驗性的作品。體裁是將篇幅長得嚇人的小說縮略而成的形式,由幾個“梗概”和幾個“正文”構(gòu)成。讀了“梗概”之后,再讀“正文”,原本那篇長得嚇人的小說的全貌便逐漸浮現(xiàn)了出來。
讀了這篇名叫《速讀》的小說后,我明白了一件事。那就是,進行快速閱讀的時候,人們首先讀的是“梗概”。沒錯沒錯。比如,有人拜托我寫書評時,我也不得不努力進行快速閱讀,那是因為我有一種必須抓住“梗概”的緊迫感。不過,要是故事結(jié)尾來個大反轉(zhuǎn)就麻煩了。
11
隨機閱讀
致力于馬塞爾·普魯斯特的大作《追憶逝水年華》個人全譯本的鈴木道彥曾經(jīng)寫道,弗朗索瓦絲·薩岡正是因為讀了普魯斯特這部大作中的一小部分,才成為他的忠實粉絲的。
小說家薩岡斷言“從普魯斯特那里學(xué)到了一切”,據(jù)說她原本只是偶然讀了放在手邊的那部大作的第六卷《失蹤的阿爾貝蒂娜》(中譯本譯為《女逃亡者》)中的一節(jié),但是讀完之后,她立刻被迷住了,成了普魯斯特的忠實讀者。(《昴》,1992年7月號)。
嗯……原來是這樣啊。隨機的閱讀也不可小覷呢。原來只是隨機挑選一部分來讀,人生就會發(fā)生翻天覆地的變化啊。
現(xiàn)在,我們試著大膽想象一下。如果薩岡從第一卷《在斯萬家這邊》開始認(rèn)真閱讀,那她還會被普魯斯特迷住嗎?
她還會斷言自己“從普魯斯特那里學(xué)到了一切”嗎?
我的答案是,不會。
這就是隨機閱讀的妙趣。
中國作家莫言,因為他的作品風(fēng)格是魔幻現(xiàn)實主義,而一提到魔幻現(xiàn)實主義,就不能不提加西亞.馬爾克斯,所以很多人都說莫言的作品一定受到了馬爾克斯很大影響。
在一次訪談中,藤井省三直截了當(dāng)?shù)貑柲裕骸霸趺礃樱愕淖髌肥欠袷艿搅笋R爾克斯的影響呢?”我讀到這里不禁嚇了一跳。而莫言給出了十分驚人的答復(fù)。(《海燕》,1992年4月號)
他姑且先回答的確受到了影響,然后藤井又問他,比如受到了哪些作品的影響,他有點為難地說道:
“馬爾克斯的書我基本都讀過了,但都沒能讀完……(笑)其實甚至連半途而廢都說不上……(笑)比如馬爾克斯的《百年孤獨》,我讀了兩三頁就受到了沖擊,大腦陷入了無法抑制的興奮狀態(tài)。(中略)完全不是能通過閱讀一本書來進行學(xué)習(xí)的精神狀態(tài)。”
莫言在讀馬爾克斯的作品時也是隨機挑著讀的吧。隨機閱讀的妙趣在這里被體現(xiàn)得淋漓盡致。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.