據(jù)多家美媒報(bào)道,當(dāng)?shù)貢r(shí)間16日凌晨,美國(guó)路易斯安那州新奧爾良市一所監(jiān)獄10名囚犯越獄。目前已有3人被捕,7人仍在逃。
Ten men broke out of a New Orleans jail Friday in an audacious overnight escape by fleeing through a hole behind a toilet and scaling a wall while the lone guard assigned to their cell pod was away getting food, authorities said.
Seven of the escapees, including suspects charged with murder, remain on the lam following the breakout.
圖源:美聯(lián)社
報(bào)道指出,警方公布的所謂逃跑路線照片顯示,一間牢房的金屬馬桶被推到一邊,露出了一個(gè)洞口。洞口上方還留有涂鴉,例如“太容易了,笑死”和“有機(jī)會(huì)再來(lái)抓我們”。
Photos of the purported escape route released by the sheriff's office show a jail cell with a metal toilet pushed to the side, exposing a precut hole. Above it, the escapees allegedly wrote various messages such as "To easy lol" and "Catch us when you can".
警方:逃犯或得到內(nèi)部人員協(xié)助
當(dāng)?shù)鼐奖硎荆?6日凌晨00:23左右,越獄者開(kāi)始破壞一間牢房的門(mén),負(fù)責(zé)看守的一名工作人員因外出取餐并未發(fā)現(xiàn)。
隨后,他們進(jìn)入了這間牢房,1:01分通過(guò)牢房?jī)?nèi)廁所后邊的墻洞逃出。此后,他們又翻越圍墻并穿過(guò)州際公路。
At 12:23 am the escapees started tampering with a locked cell door and ultimately broke it open, unobserved by a civilian employee who had left to get food, according to the sheriff's office.
At 1:01 am, the inmates exited the jail via a door at the docks, through which supplies are brought into the facility, scaled a jail wall using blankets to protect themselves from razor wire and ran across nine lanes of Interstate 10.
當(dāng)?shù)鼐L(zhǎng)稱(chēng),“如果沒(méi)有外界的幫助,任何人想要逃離這個(gè)設(shè)施幾乎是不可能的。”警方認(rèn)為,逃犯可能得到了獄方內(nèi)部人員的協(xié)助。
據(jù)美媒報(bào)道,警方承認(rèn)“安保漏洞”是導(dǎo)致越獄事件發(fā)生的原因之一。盡管獄方在前一天晚上10:30就封鎖了監(jiān)獄,但由于門(mén)鎖存在缺陷,囚犯仍然能夠逃出牢房。
Orleans Parish Sheriff Susan Hutson said there are indications that people inside her department helped the fugitives escape.
"It's almost impossible, not completely, but almost impossible for anybody to get out of this facility without help," she said of the jail, where 1,400 people are being held.
The sheriff's office acknowledged "lapses in security" contributed to the escape. Although deputies put the jail on lockdown at 10:30 pm the night before, inmates were able to exit their cells because of defective locks and doors, the sheriff's office said.
圖源:CBS News
報(bào)道稱(chēng),這10名囚犯失蹤了數(shù)小時(shí),警方卻一直沒(méi)有發(fā)現(xiàn)。直到例行清點(diǎn)人數(shù)時(shí),這起越獄事件才被發(fā)現(xiàn)。
The absence of the 10 men, who also utilized facility deficiencies that officials have long complained about in their escape, went unnoticed for hours. It was not until a routine morning headcount, more than seven hours later, that law enforcement learned of the escape.
逃犯的年齡從19歲到42歲不等,部分人面臨謀殺指控。警方呼吁公眾保持警惕,并稱(chēng)“全面搜查行動(dòng)”正在開(kāi)展中。
編輯:李金昳
實(shí)習(xí)生:成偌昕
來(lái)源:美聯(lián)社 華盛頓郵報(bào) 中國(guó)新聞網(wǎng) CBS News等
China Daily精讀計(jì)劃
每天20分鐘,英語(yǔ)全面提升!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.