“高的桌子,低的板凳”,這是一句看似淺白,實(shí)際上含義深刻的農(nóng)村俚語。從字面上的意思來看,也確實(shí)很淺白,不用動(dòng)腦筋,一看就明白,但背后的含義卻知道的人不多。
通常來說,家里用來吃飯桌子與板凳大多是配套的,桌子肯定要比板凳要高,板凳肯定要比桌子桌子低。這是生活中的常識(shí)。
但是,這句話并不是簡單地將桌子與板凳比高低,兩樣都是常用的家具,沒有什么可比的,也不是閑聊時(shí),沒話找話,說一些無聊的話,這里面蘊(yùn)含著過去農(nóng)村的一些生活習(xí)俗,也可以說是接待客人的禮俗。
現(xiàn)在一些人提到農(nóng)村俚語,就認(rèn)為農(nóng)村俚語過于直截了當(dāng),不會(huì)拐彎抹角,也就是不含蓄,那就是小看鄉(xiāng)村傳統(tǒng)文化了,小看農(nóng)村民眾的語言藝術(shù)了。事實(shí)正好相反,很多俚語并不是用直截了當(dāng)表達(dá)觀點(diǎn),而是擅長用多種修辭手法來表達(dá)。
如果不是在農(nóng)村長期生活過,有一些俚語看似非常淺白,實(shí)際上是話中有話,有時(shí)還不只拐一道彎,有可能繞幾道彎。上面提到的這句話就屬于這類俚語。
那么,這句俚語所要表達(dá)的,到底是什么意思呢?
這里給大家介紹一下這方面的農(nóng)村習(xí)俗。
我家鄉(xiāng)的農(nóng)村,平時(shí)外公外婆稱外孫為“外孫狗”,舅舅稱外甥為“外甥狗”,這不是有意貶低,而是對(duì)外孫或外甥的一種愛稱。
農(nóng)村民眾認(rèn)為中華田園犬命賤,很少生病,容易養(yǎng)活,更容易養(yǎng)大。于是,人們習(xí)慣將小孩稱為“狗”,連起小名也帶狗字,其中的寓意是希望小孩身體健康,易養(yǎng)成人。這也是過去民眾對(duì)小孩“以丑為美”、“以賤為貴”的傳統(tǒng)風(fēng)俗。
然而,到了正月新年,外孫或外甥前來拜年時(shí),稱呼就變了,稱之為“外孫大爺”或“外甥大爺”,相傳這是為了尊重外嫁女兒。吃飯的時(shí)候,不管外孫或外甥年齡大小,即使是襁褓中的嬰兒(由父母抱著),不僅能上堂屋內(nèi)擺的酒席,還要坐酒席上的正位,由外公家里的長輩陪著喝酒吃飯。
過去,外孫或外甥,要是正月在自己家里,根本沒有上桌的資格,只能在廚房里,或者在一邊站著吃。
我家鄉(xiāng)有一段童謠說“正月正,接外孫(甥),做大爺,高桌子,低板凳”,指的就是這種風(fēng)俗。“高桌子,低板凳”指的是堂屋內(nèi)用八仙桌擺的正席。
過去農(nóng)村,一般女人不能上席吃飯,即使是村里吃酒席,也是男女不同席的禁忌。但是,上了年紀(jì)的女人,有的地方是五十歲,有的地方是六十歲,家庭在當(dāng)?shù)赜幸欢ǖ匚唬梢耘c男人一起同席吃飯。這是一種特殊的禮遇。
當(dāng)老太太到外面串門、做客,或者吃酒席回來,如果受到了特殊的禮遇,如果有人問她們,她們就會(huì)高調(diào)地說:“高的桌子,低的板凳”,人們聽到這話,不用解釋就知道是怎么回事了。
舊時(shí)農(nóng)村,一些打短工、打長工、家里的傭人等,在主人家吃飯是不能隨便上桌的,要么有板凳坐,但沒有桌子,坐著端起碗在外面或角落吃飯;要么有桌子,但沒有擺放凳板,只能站著吃飯。
舊時(shí)的酒店,有的人可以進(jìn)到店子內(nèi),坐在凳子上,就著桌子慢慢喝酒吃飯的,有的人只能站在柜臺(tái)外面喝酒吃飯的。
例如,魯迅所著的短篇小說《孔乙己》,在寫孔乙己上“咸亨酒店”喝酒時(shí),就描寫了這樣一個(gè)場景:
“做工的人,傍午傍晚散了工,每每花四文銅錢,買一碗酒,——這是二十多年前的事,現(xiàn)在每碗要漲到十文,——靠柜外站著,熱熱的喝了休息……只有穿長衫的,才踱進(jìn)店面隔壁的房子里,要酒要菜,慢慢地坐喝。”
清末時(shí)期,做工的人就是穿短衫的人,讀書人或者有一定身份的人才穿長衫。
從以上可以看出,“高的桌子,低的板凳”,在舊時(shí)農(nóng)村有兩個(gè)層面的含義。一是體現(xiàn)了喝酒吃飯人的身份、社會(huì)地位和家里的經(jīng)濟(jì)條件;二是體現(xiàn)了對(duì)客人的接待態(tài)度或規(guī)格,是一種禮遇。
還有一些地方也有“高桌子,低板凳”的俚語,意思的解釋與上面所說法差別很大。其意思是說,要平等看待事物,不要過于計(jì)較高低、貴賤等差異。
其引申意思是指平時(shí)的衣食的用度,不要太過于挑挑揀揀,不要不知足,更不要與人攀比,要適可而止,也要勤儉持家。
實(shí)際上這句話出自我國西北歌謠,原句是“高桌子低板凳都是木頭”。作為民間俚語時(shí),把后面“都是木頭”四個(gè)字給刪掉了。
這種句的意思是說,桌子和板凳都是木頭做的,沒有必要要去計(jì)較高低。說到這里,我又想起農(nóng)村類似這句話的俚語:“黃鱔和泥鰍差不多長”。意思與上所說的這句話差不多,也是說沒有什么可以計(jì)較的,如果硬要將兩者比出長短來,比來比去都是一路貨色。
由此可見,“高桌子,低板凳”與“高的桌子,低的板凳”,這兩句俚語說的不是一回事,而是對(duì)不同事情的不同表達(dá),兩者不在同一條軌道上。
總而言之,我們對(duì)農(nóng)村俚語的理解,不能因?yàn)槠渥置嬉馑紲\白,就輕視,甚至貶低,俚語也是農(nóng)村的一種語言藝術(shù)形式之一,是農(nóng)村傳統(tǒng)文化的一部分,值得傳承和借鑒。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.