《詩經·大雅·板》新譯
上帝板板怒顏,下民恨你扯淡;說話常不算數(shù),決策毫無遠見。無視圣道自用,不守誠信夸談;如此行之不遠,是不得已大諫。
老天降災眼前,你勿竊喜欣然;老天起動不遠,你勿不休多言。政令如果和緩,民心安定自然;政令如果敗壞,民心疾苦厭倦。
你我職務雖遠,畢竟皆是要員;我想和你商議,聽我說話莫嫌。我只陳述事實,切莫兒戲笑玩;先人遇事良言,請教樵夫山邊。
老天降罪眼前,不要嘻嘻笑臉;老人懇切之言,小子驕狂怒顏。非我倚老賣老,是你不知深淺;壞事做多玩火,不可救藥兇險。
老天發(fā)怒眼前,切勿諂媚奴顏;做人威儀盡失,行尸閉口不言。百姓痛苦呻吟,無人敢問所然;萬民喪亂財盡,朝中竟無人憐。
老天導民向善,如塤如笛相憐;如璋如圭相念,如提如攜相便。兼交提攜相利,疏導眾民路寬;萬民多嘆法濫,莫自立法添亂。
大賢護國籬藩,大眾筑墻江山;大邦屏障社稷,大宗棟梁屋翰。施恩布德安康,朝野士子為垣;莫教城墻摧殘,孤立無依可嘆。
敬畏上天怒濤,無敢戲耍渙散;敬畏上天變臉,無敢馳驅荒誕。昊天宣告光明,上天伴你出玩;昊天宣告天亮,上天伴你游攬。
(解說)
這篇詩歌是大臣諷刺西周厲王所作。通過描繪上帝的威嚴與憤怒,以及對君主執(zhí)政缺失的批評,表達了詩人對于當時統(tǒng)治者違背天道、失信于民、缺乏遠見卓識的深深憂慮。詩人警示君主,當前國家正面臨災難,應保持清醒,謹慎言行,體恤民意,施行仁政。同時,詩人強調自身雖然職務與君主有所不同,但作為同僚,有責任提出直言不諱的建議,并引用前人智慧,倡導咨詢民間疾苦。進一步指出,在天災人禍面前,君主應當嚴肅以待,不可嘻笑輕浮,須聽取長者忠告,而非年輕氣盛者的傲慢之言。對于那些因貪圖一時之歡而肆意妄為、失信于民的行為,詩人警告其必將引火燒身,走向無法挽回的境地。此外,詩人還提倡效仿上天引導民眾向善的方式,通過相互輔助、提攜,營造寬松的社會環(huán)境,避免隨意立法造成紛亂。國家的穩(wěn)定與安全需要眾多賢能之士共同維護,他們就如同國家的藩籬與屏障,是江山社稷的基石。最后,詩人呼吁君主敬畏上天,面對上天的警示與變化,不可放縱自我、荒廢政事。只有在遵循天道、順應民心的基礎上,君主才能在光明照耀下出行,在新的一天開始時,悠游天下,確保國家安定繁榮。
原詩:
上帝板板,下民卒癉。出話不然,為猶不遠。靡圣管管,不實于亶。猶之未遠,是用大諫。
天之方難,無然憲憲。天之方蹶,無然泄泄。辭之輯矣,民之洽矣。辭之懌矣,民之莫矣。
我雖異事,及爾同僚。我即爾謀,聽我囂囂。我言維服,勿以為笑。先民有言,詢于芻蕘。
天之方虐,無然謔謔。老夫灌灌,小子蹻蹻。匪我言耄,爾用憂謔。多將熇熇,不可救藥。
天之方懠,無為夸毗。威儀卒迷,善人載尸。民之方殿屎,則莫我敢葵。喪亂蔑資,曾莫惠我?guī)煟?/p>
天之牖民,如塤如篪,如璋如圭,如取如攜。攜無曰益,牖民孔易。民之多辟,無自立辟。
價人維藩,大師維垣,大邦維屏,大宗維翰。懷德維寧,宗子維城。無俾城壞,無獨斯畏。
敬天之怒,無敢戲豫。敬天之渝,無敢馳驅。昊天曰明,及爾出王。昊天曰旦,及爾游衍。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.