在2月12日和4月22日,漫威分別在這兩個日期發布了兩個版本的《死侍3》預告片。
值得一提的是,2月12日(大年初三)那個版本的《死侍3》先導預告片,咱們內地漫威官方是同步進行宣傳的。
4月22日那個版本的《死侍3》正式預告片,內地漫威官方直接沒有任何消息。
不過,咱們內地版本的《死侍3》先導預告片有一定的刪改(個別臺詞+一些血腥畫面)。
近日,有媒體發現“迪士尼+”流媒體版本的《死侍3》先導預告片與最初的版本不同,居然跟咱們內地官方的做法類似,也進行了個別細節的刪減。
據外媒分析,“迪士尼+”流媒體平臺面向的受眾更大,很大一部分受眾是青少年。
可能是“迪士尼+”為了讓它更適合家庭觀眾,所以《死侍3》先導預告片才做出了個別細節調整。
其中刪改的細節至少有兩處。
第一處:“Pegging”改為“The R-rating”
這個臺詞出現在《死侍3》先導預告片大約33秒的地方。
刪改后的臺詞,“Pegging”被改為“The R-rating”。
這個細節早在2月份內地的那版預告片就被粉絲吐槽過。
那么,“Pegging”這個單詞為啥被刪改呢?
這里無法詳述,只能說這是一種比較獨特且反轉的某種少兒不宜的行為方式,確實還不適合讓小朋友們了解這個單詞。
感興趣的朋友可以自行在百度搜索一下。
第二處:"Oh my f--k!"被改為"O-M-G!"
這個臺詞出現在《死侍3》先導預告片大約1分44秒左右的地方。
死侍脫口而出的"Oh my f--k!",被改為語氣更為緩和的"O-M-G!"。
帶有臟字的日常感嘆詞,被改為文明用語“天吶!”。
《死侍3》在“迪士尼+”流媒體平臺版本的預告片,刪改之后確實更適合家庭觀眾。
說明迪士尼雖然沒有限制《死侍3》這部電影的R級尺度,但是規則還是非常清晰的。
在線下院線上映的版本,絕對是正兒八經的R級;
在更廣大受眾的流媒體平臺,該刪改的地方果斷刪改。
大概這也是電影分級制度的好處之一吧,不會出現一刀切的現象。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.