在葡萄牙語(yǔ)中,“médico”和“doutor”都可以用來(lái)稱呼“醫(yī)生”,但它們的使用場(chǎng)合有些差別:
1.Médico是正式職業(yè)名稱,指經(jīng)過(guò)醫(yī)學(xué)專業(yè)訓(xùn)練并取得執(zhí)照行醫(yī)的人。
例如:Ela é médica no hospital municipal.
(Ela é médica = Ela trabalha como profissional da medicina.)
2.Doutor(博士)在巴葡中常常是對(duì)醫(yī)生的禮貌稱呼,即使他們沒(méi)有博士學(xué)位。
這個(gè)習(xí)慣來(lái)自文化傳統(tǒng),在醫(yī)院或日常生活中,病人通常會(huì)叫醫(yī)生“Doutor Jo?o” 或 “Doutora Maria”。
例如: Bom dia, doutor! Como o senhor está hoje?
(這里即使這位“doutor”沒(méi)有博士學(xué)位,也常被這樣稱呼,只要是醫(yī)生。)
總結(jié):
寫文件、表格、專業(yè)介紹時(shí)用médico。
跟醫(yī)生本人說(shuō)話或在社交場(chǎng)合時(shí),可以叫doutor,表示尊敬。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.