巴黎5月18日(小新)“Bonjour”聽成“Bonjaour”?法國一位普通主婦在做完一次常規(guī)的扁桃體手術(shù)后,醒來突然變成“英音附體”,卻一句英語都不會(huì)說——這不是科幻劇情,而是真實(shí)發(fā)生在法國薩爾特省的一幕。
47歲的萊蒂西亞(Laetitia)來自法國蒙瓦勒-敘-盧瓦爾(Montval-sur-Loir)小鎮(zhèn),2014年6月接受了扁桃體切除手術(shù)。然而,當(dāng)她從麻醉中醒來,她不僅沒有“多喝熱水”,反而發(fā)出的每一個(gè)法語單詞,都帶著一股濃濃的英式味道!
“我一開始以為只是鼻音太重”,她告訴法國《小郵報(bào)》(Le Petit Courrier),畢竟她家三個(gè)孩子做完扁桃體手術(shù)后也會(huì)短暫變“含糊不清”。但幾個(gè)月過去了,這種“英倫發(fā)音”不僅沒有消失,反而根深蒂固,成了她日常生活的一部分。
為她進(jìn)行手術(shù)的外科醫(yī)生在術(shù)后復(fù)診時(shí)聽她開口,直接驚掉下巴:“你不是英國人?”隨后表示,醫(yī)學(xué)檢查一切正常,“我不知道該怎么說……你是個(gè)醫(yī)學(xué)奇跡”,然后就退休了……
之后萊蒂西亞輾轉(zhuǎn)求醫(yī),多位專家的答案也如出一轍:“身體沒問題,器官結(jié)構(gòu)完好”。唯一合理的解釋是:麻醉期間,腦部某區(qū)域血流減少,導(dǎo)致語言控制系統(tǒng)出現(xiàn)微小異常。
萊蒂西亞的經(jīng)歷正符合一種極其罕見的神經(jīng)語言障礙——“外國口音綜合征(Foreign Accent Syndrome)”。
這種病癥的特點(diǎn)是:人在語言能力未被剝奪的前提下,突然在母語中表現(xiàn)出明顯的外來口音。最常見的誘因包括:中風(fēng)、腦部外傷、神經(jīng)系統(tǒng)手術(shù)……或者像萊蒂西亞這樣,僅僅一次扁桃體手術(shù)。
這不是歷史上第一次出現(xiàn)如此“中氣十足”的語言變調(diào)。二戰(zhàn)時(shí)期,一位挪威女性在遭遇炸彈爆炸后語言中帶上德語口音,被鄰居誤認(rèn)為德國間諜。
2005年,一名澳大利亞女子車禍后醒來,說話像個(gè)地道的法國人,連她自己都震驚。但專家強(qiáng)調(diào),她并不是真的“說”法語,而是語調(diào)、節(jié)奏、發(fā)音方式的變化,讓聽眾“聽起來像是”帶法語口音。
悉尼大學(xué)的語言學(xué)家Karen Croot指出,這類患者并沒有學(xué)會(huì)新語言或方言,而是因?yàn)檎Z言控制中樞(大腦某一區(qū)域)受損,使他們說話的節(jié)奏、重音、發(fā)音方式出現(xiàn)系統(tǒng)性偏差。
這就像你在說中文時(shí)忽然開始“加卷舌、拖長音”,別人會(huì)誤以為你是在模仿東北話或港臺(tái)腔,但其實(shí)你只是大腦亂了節(jié)拍。
文|小新
點(diǎn)「贊」「在看」為我們打call ▽
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.