掃碼咨詢2025年新航道雅思暑假班
May 30, 2025
雅思長(zhǎng)難句解析 | | 欄目推送說(shuō)明
雅思長(zhǎng)難句解析
每周一期,專(zhuān)業(yè)老師解讀
成功就是日復(fù)一日的積累
本期作者:鄭百慧
例句1
The seesaw brought cycles of intensely cold winters and easterly winds, then switched abruptly to years of heavy spring and early summer rains, mild winters, and frequent Atlantic storms, or to periods of droughts, light northeasterly winds, and summer heat waves.(劍8 Test2 Passage3)
1)結(jié)構(gòu)分析
層次一:
主句: The seesaw brought cycles,then switched abruptly to years or to periods
修飾①:of.....winds【介短定語(yǔ),修飾cycles】
修飾②:of.......storms【介詞定語(yǔ),修飾years】
修飾③:of....waves【介短定語(yǔ),修飾periods】
結(jié)構(gòu)總結(jié):主句+介短+介短+介短
2)譯文分析:紅體字代表主干,括號(hào)代表修飾,大括號(hào)包括小括號(hào)
這種蹺蹺板效應(yīng)帶來(lái)了(嚴(yán)寒的冬季和東風(fēng)的)循環(huán),然后突然轉(zhuǎn)變?yōu)?春季和初夏的大量降雨、溫和的冬季和頻繁的大西洋風(fēng)暴)時(shí)期或(干旱、輕風(fēng)和夏季熱浪)時(shí)期。
3)重點(diǎn)詞匯:
cycles:n. 循環(huán)
intensely:adv. 強(qiáng)烈的
abruptly:adv. 突然的
heavy:adj. 重的 大(雨)的
switched to:(詞組) 轉(zhuǎn)變?yōu)?/p>
mild:adj. 溫柔的 柔軟的
frequent:adj. 頻繁的
droughts:n. 干旱
例句2
Reconstructing the climate changes of the past is extremely difficult, because systematic weather observations began only a few centuries ago, in Europe and North America.(劍8 Test 2 Passage3)
1)結(jié)構(gòu)分析
層次一:
主句:Reconstructing the climate changes of the past is extremely difficult
修飾:because.....ago【because狀從,修飾主句,表原因】
層次二:
修飾內(nèi)部:
主體:systematic weather observations began only a few centuries ago
修飾:in.......America【介短狀語(yǔ),表示地點(diǎn)】
結(jié)構(gòu)總結(jié):主句+狀從【嵌套介短】
2)譯文分析:紅體字代表主干,括號(hào)代表修飾,大括號(hào)包括小括號(hào)
重建過(guò)去的氣候變化非常難,【因?yàn)橄到y(tǒng)的氣候觀察只在幾世紀(jì)之前才(在歐洲和北美)開(kāi)始】
3)重點(diǎn)詞匯:
Reconstructing:v. 重建
climate changes:n. 氣候變化
extremely:adv.極其的
systematic:adj. 系統(tǒng)的
observations:n. 觀察
例句3
We now have hundreds of tree-ring records from throughout the northern hemisphere, and many from south of the equator, too, amplified with a growing body of temperature data from ice cores drilled in Antarctica, Greenland, the Peruvian Andes, and other locations(劍8 Test 2 Passage3)
1) 結(jié)構(gòu)分析:
層次一:
主句:We now have hundreds of tree-ring records and many (records)
修飾①:from.......hemisphere【介短定語(yǔ),修飾records】
修飾②:from....too【介短定語(yǔ),修飾many】
修飾③:amplified......data【done分詞定語(yǔ),修飾records】
修飾④:from........locations【介短定語(yǔ),修飾data】
結(jié)構(gòu)總結(jié):主句+介短+介短+done+介短
2)譯文分析:紅體字代表主干,括號(hào)代表修飾,大括號(hào)包括小括號(hào)
我們有數(shù)百個(gè)(來(lái)自北半球的)樹(shù)木年輪記錄,也有許多(來(lái)自赤道以南的)樹(shù)木年輪記錄,【并且這些記錄(隨著在南極洲、格陵蘭島、秘魯安斯山脈和其他地方所鉆取的冰芯數(shù)據(jù)的不斷增多)而得到放大】
3)重點(diǎn)詞匯:
tree-ring records :(詞組)樹(shù)木年輪記錄
northern hemisphere:(詞組) 北半球
equator:n. 赤道
amplify:v. 擴(kuò)大
a growing body of:(詞組) 越來(lái)越多的
temperature data:(詞組)溫度數(shù)據(jù)
drilled:v 鉆
ice cores:(詞組)冰芯
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.