近期,由鄧為、向涵之主演的古裝仙俠劇《仙臺有樹》因發布預告片,意外引發了熱烈討論。不同版本的濾鏡效果讓觀眾直呼“像換了兩部劇”,而男主角的配音更是被吐槽不貼臉,情感傳遞不到位。面對這場爭議,導演尹濤親自下場回應,然而他的一番話并未讓輿論平息,反而被指在“甩鍋”。
濾鏡之爭:煙火氣還是灰蒙蒙?
濾鏡問題成為本次爭議的核心之一。劇方相繼放出兩個版本的預告片,一版光感透亮,另一版則整體偏暗,畫面色調沉悶,有觀眾形容“像加了一層霧”。尹濤解釋說,這是經過專業團隊多次測試和調整的結果,目的是為了突出“落地仙俠”的質感,讓畫面更有煙火氣和真實感。
但這種說法并未讓所有觀眾信服。畢竟,《仙臺有樹》是一部古偶劇,顏值和美感是第一要素。濾鏡當然可以為劇情服務,但過暗的畫面會削弱視覺沖擊力,讓角色失去仙俠劇應有的靈氣。例如之前較明亮的濾鏡版本,銀白色的頭發、慘白的皮膚與鮮紅血跡形成強烈對比,使得角色的破碎感更具沖擊力;而新版濾鏡則顯得普通,少了那種驚艷感。
配音之爭:貼合角色還是影響代入?
除了濾鏡,男主蘇易水的配音問題也成為一大槽點。新預告片中,蘇易水在關鍵場景的配音被指“太成熟”,缺少少年感。例如“天選我做魔子,入魔就是我的道”這句臺詞,本應展現角色的悲憤與不屈,但配音卻刻意壓低嗓音,聽起來更像是一個高高在上的魔尊,而非命運坎坷、逆天而行的少年。
另一個爭議點在于情感戲的處理。蘇易水痛失至親的哭戲,配音老師雖有努力詮釋悲痛,但最終呈現出的效果被評價為“程序化哭腔”,更像是技術層面的堆砌,而缺少了真正能打動人的情感。觀眾的疑問很簡單:如果連預告片這種“名場面”都讓人聽得出戲,那么在完整劇集中,配音還能有多出彩?
導演尹濤對此的回應是:“配音是所有主創人員共同選擇的,觀眾應從整體效果考慮,而非僅憑幾句臺詞下結論?!比欢?,正因為預告片是劇方精心挑選的重點內容,才更容易暴露問題。如果連這些關鍵場景都無法讓人信服,那很難讓觀眾對最終成片抱有太高期待。
導演回應:解釋還是甩鍋?
面對爭議,尹濤的回應被不少人認為“甩鍋”意味明顯。他強調濾鏡和配音都是“專業團隊”的決定,似乎在撇清自己的責任。同時,他提到“觀眾應該從全片角度去理解”,讓部分網友覺得是在要求觀眾接受現狀,而非積極調整問題。
事實上,作為導演,他對于劇集的濾鏡和配音都有極大的話語權。當觀眾提出疑問時,最好的做法是分析問題并尋求優化,而非讓觀眾“適應”或者“妥協”。更何況,觀眾的審美反饋在很大程度上決定了劇集的市場表現,無視觀眾的聲音,最終受影響的只會是劇方自己。
結語:觀眾想要的很簡單
對于《仙臺有樹》這場濾鏡與配音之爭,核心問題并不復雜。觀眾想看到的,是符合角色氣質、能準確傳遞情感的配音,而不是生硬的“程序化演繹”;想要的是能夠增強人物魅力的濾鏡,而不是為了所謂的“煙火氣”而讓畫面變灰變暗。一部劇的成功,最終是要靠內容和觀眾的認可,而不是靠“專業團隊”拍板或者導演的單方面解釋。
影視作品的最終呈現,應該是為觀眾服務,而不是讓觀眾被動接受。如果劇方能在濾鏡與配音方面做出更精準的調整,或許《仙臺有樹》仍然有機會逆風翻盤,真正成為一部令人期待的古裝仙俠劇。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.