譯者按:2013年7月,美國(guó)和越南建立“全面伙伴關(guān)系”。2023年9月,美越關(guān)系升級(jí)為“全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系”。
2024年,美國(guó)與越南之間的雙向貿(mào)易總額達(dá)到1496億美元。美國(guó)對(duì)越南的商品出口為131億美元,而從越南的進(jìn)口為1366億美元。美國(guó)對(duì)越南的商品貿(mào)易逆差為1235億美元。
本文選自越通社。
US Consulate General in HCM City celebrates Independence Day
美國(guó)駐胡志明市總領(lǐng)事館慶祝美國(guó)獨(dú)立日
Two-way trade between Ho Chi Minh City and the US topped 10.7 billion USD in 2024, a sharp 42% hike from a year before.
2024年,胡志明市與美國(guó)的雙邊貿(mào)易額已超過(guò)107億美元,同比大幅增長(zhǎng)42%。
(胡志明市人民委員會(huì)主席阮文得致辭)
HCM City (VNA) - The US Consulate General in Ho Chi Minh City hosted a ceremony on June 27 to mark the 249th anniversary of the US Independence Day (July 4), underscoring the growing strength and depth of Vietnam -US relations.
越通社胡志明市消息——6月27日下午,美國(guó)駐胡志明市總領(lǐng)事館舉行儀式,慶祝美國(guó)第249個(gè)獨(dú)立日(譯者注:1776年7月4日-2025年7月4日),彰顯越美關(guān)系不斷加強(qiáng)加深。
In his address, Chairman of the municipal People’s Committee Nguyen Van Duoc highlighted the robust trade between the city and the US, which topped 10.7 billion USD in 2024, a sharp 42% hike from a year before. The US is pumping 1.4 billion USD into 680 projects across the city.
在致辭中,胡志明市人民委員會(huì)主席阮文得(Nguyen Van Duoc)表示,2024年,胡志明市與美國(guó)的雙邊貿(mào)易額已超過(guò)107億美元,同比大幅增長(zhǎng)42%。截至目前,美國(guó)在胡志明市開展的投資項(xiàng)目超過(guò)680個(gè),累計(jì)注冊(cè)資金逾14億美元。
Locality-to-locality cooperation continues to play a crucial role in bolstering people-to-people exchanges, a key foundation for the Vietnam-US comprehensive strategic partnership, especially amid today’s complex global landscape, he said.
阮文得指出,地方層面的交流合作不斷深化,為促進(jìn)兩國(guó)人民之間的互聯(lián)互通發(fā)揮了積極作用,成為在全球局勢(shì)多變背景下推動(dòng)越美全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系不斷深化的重要支撐。
He believed that with businesses, local authorities, and citizens working in harmony, both countries would unlock shared potential for common development and prosperity, making the partnership increasingly practical, effective, and enduring.
阮文得相信,在企業(yè)、地方政府與人民的共同努力下,雙方將繼續(xù)發(fā)揮各自優(yōu)勢(shì),推動(dòng)共同發(fā)展與繁榮,使越美全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系更加務(wù)實(shí)高效、穩(wěn)定持久。
US Consul General Susan Burns called the event a powerful reminder of the deepening bilateral relationship and an opportunity to honour the joint efforts in building mutual trust and understanding, and advancing people-to-people diplomacy.
美國(guó)駐胡志明市總領(lǐng)事蘇珊·伯恩斯(Susan Burns)在致辭中表示,此次慶祝活動(dòng)本身就是越美關(guān)系持續(xù)發(fā)展的有力體現(xiàn),也為雙方回顧合作成果、增進(jìn)互信與理解、推動(dòng)民間外交提供了良好契機(jī)。
She pointed to US companies and organisations racing to invest in Vietnam, particularly in Ho Chi Minh City as a proof of the bond’s depth and importance. She looked ahead with confidence, reaffirming a shared commitment to building a better future together.
蘇珊·伯恩斯指出,越來(lái)越多美國(guó)企業(yè)和機(jī)構(gòu)正競(jìng)相在越南,特別是胡志明市擴(kuò)大投資,這充分說(shuō)明越美關(guān)系的重要性。她對(duì)兩國(guó)關(guān)系的前景持樂(lè)觀態(tài)度,并重申雙方將繼續(xù)攜手努力,共同開創(chuàng)更加美好的未來(lái)。
(美國(guó)駐胡志明市總領(lǐng)事蘇珊·伯恩斯在致辭)
附加信息
據(jù)美國(guó)“貿(mào)易代表辦公室”(Office of the United States Trade Representative)官網(wǎng)消息:
In 2024, total goods trade between the US and China was an estimated $582.4 billion, according to the United States Trade Representative. US goods exports to China were $143.5 billion, while US goods imports from China totaled $438.9 billion. This resulted in a US trade deficit with China of $295.4 billion.
2024年,據(jù)美國(guó)貿(mào)易代表辦公室估計(jì),美國(guó)與中國(guó)之間的商品貿(mào)易總額為5824億美元。美國(guó)對(duì)中國(guó)的商品出口為1435億美元,而從中國(guó)的商品進(jìn)口總額為4389億美元。美國(guó)對(duì)中國(guó)的貿(mào)易逆差為2954億美元。
In 2024, the total two-way trade volume between the U.S. and Vietnam reached $149.6 billion. U.S. goods exports to Vietnam were $13.1 billion, while imports from Vietnam were $136.6 billion. This resulted in a U.S. goods trade deficit with Vietnam of $123.5 billion.
2024年,美國(guó)與越南之間的雙向貿(mào)易總額達(dá)到1496億美元。美國(guó)對(duì)越南的商品出口為131億美元,而從越南的進(jìn)口為1366億美元。美國(guó)對(duì)越南的商品貿(mào)易逆差為1235億美元。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.