前言
由“人民教育出版社”編寫出版,學生時代人手一本的啟蒙寶典,卻在歷經半個多世紀12版修訂后,被曝光存在多處誤導孩子的“釋義”。
在最新一版的《新華字典》中竟出現“小孩是累贅”“玩弄女性”這樣的“漢奸釋義”,完全是在誤導孩子,導致文化倒退!
網友們得知后也是憤怒不已,直接怒噴:教育爛透了!
權威字典現“雷區”詞條
最近,《新華字典》新版引起了一場不小的風波,作為孩子們學習字詞的“啟蒙寶典”,字典本應該是一個安全且嚴謹的工具,但在新版的第12版中,某些釋義和例句竟然讓人有點摸不著頭腦,甚至有點尷尬。
比如,“累”字的例句是:“孩子小,成了累贅”,這句話一出,一旦孩子們看到這個句子,會不會開始懷疑自己是不是不被需要,甚至會對自己產生負面情緒?
有家長透露,自己的孩子查字典時看到這句話,天真地問:“我是累贅嗎?”家長聽了心都碎了,覺得這話簡直像一根針,扎在孩子的心里。
再看“玩”字的釋義,原本應該是簡單、健康的詞語,現在卻有了“玩弄女性”的說法嗎,孩子們正處于好奇的年紀,一旦問起這個詞是什么意思,家長們該如何回應?有些家長紛紛表示:“這怎么回答啊,真是為難人”。
這不僅僅是個尷尬問題,甚至可能誤導孩子們對性別關系的認知,讓他們在成長過程中不小心種下不良的種子。
另外,字典對“倭”字的解釋,也讓不少人心頭一緊,字典里只是簡簡單單地寫了“古代稱日本人”,但卻忽略了“倭寇”這個充滿歷史意義的詞匯。
大家都知道,歷史上“倭寇”對我國沿海地區的侵擾帶來了深重的災難,這段歷史我們不能忘,卻也不能輕描淡寫地忽略,編寫者的選擇性“淡化”這一歷史傷痛,實在讓人感到不妥。
出版方VS公眾
面對洶涌而來的爭議浪潮,出版方迅速站出來發聲,表明自己的立場,他們強調,《新華字典》作為一本具有權威性的工具書,其首要任務是客觀、全面地反映語言現象。
在他們看來,語言是社會生活的一面鏡子,無論是正面的、積極的詞匯,還是負面的、消極的詞匯,都是語言體系中不可或缺的一部分,收錄這些負面詞匯,并非是在倡導或宣揚這些不良行為和價值觀,而是為了讓使用者能夠更準確、深入地理解詞義,掌握語言的豐富內涵。
公眾對于出版方的這番解釋并不買賬,他們從兒童認知發展和價值觀引導的角度,提出了尖銳的反駁,在家長們眼中,孩子就像一張白紙,純潔無瑕,他們的認知能力有限,缺乏對復雜信息的辨別和篩選能力。
字典里的例句,對于孩子來說,就像是一個個生動的示范,他們會不假思索地將其視為正確的表達方式和價值觀念,孩子還小,他們沒有分辨是非的能力,字典里寫什么,他們就信什么,這樣的例句,不是在誤導孩子嗎?
這場由《新華字典》引發的爭議,從2023年悄然發酵,到如今已經是沸沸揚揚,成為了網友們嘴邊的熱話題,原本是一本工具書的字典,怎么就成了“文化危機”的引信?
從第12版《新華字典》里的幾個詞條和例句發現,純粹是一些細心網友的“毒舌”,他們翻開字典一看,發現不少詞匯的釋義和例句顯得不太妥當,比如“孩子成了累贅”這樣的例子,感覺在向孩子們灌輸“人生負擔”的思想。
家長要求出版方對這些問題進行修訂,畢竟字典可是孩子們成長過程中的“必備神器”,要是給孩子們提供一些誤導性、負面的信息,誰能放心?
然而,這場風波的轉折出現在2025年,兩年過去了,原本就該修訂的內容還是沒改,字典依然如故,公眾的怒火瞬間爆發,指責《新華字典》不負責任,連字典都敢給咱們帶壞,這可真是新高度的文化自信。
這一次,不僅僅是字典的問題了,事件迅速發酵,大家聯想到了“毒教材”事件,那些不知為何出現在教材中的低俗插畫和不合適內容,簡直讓人心有余悸。
在“毒繪本”中,什么“光屁股哪吒”、“低俗對話插圖”,簡直不忍直視,這些本該是孩子們的讀物,結果卻充滿了低級趣味和不健康暗示,讓人不禁要問:是不是有某些力量,正在通過文化內容來悄無聲息地侵蝕我們的孩子?
作者聲明:作品含AI生成內容
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.