配樂 / Power-Haus; Christian Reindl; Lucie Paradis - Zisa
制作 / 徐安
結(jié)局
紀(jì)念 J.C.
那個夜晚,你選擇開啟又合上
你那被期盼已久的終極演出——
一場獨角戲,因為在那舞臺上
無人匹敵你的悲傷、你冰冷的憤怒。
或許這只是我的想法,老情人。我無法確定。
你沒有制作節(jié)目單,也沒有寄發(fā)小冊子,
不想要任何鼓噪,也不需要觀眾。
你清楚,一切都不能交給偶然掌控。
我本人參加過的所有彩排,
年復(fù)一年,總是,總是
在大結(jié)局到來之前結(jié)束。你那不幸的故事線
一直拖延著,纏繞著,緊張著,一個溫柔的結(jié)
卡在喉嚨里——在你的,也在我的喉嚨里。
我摸索著把那個結(jié)解開,用盡了所有的氣息。
作者 / [美國] 鮑里斯·德拉柳克
翻譯 / 光諸
Resolution
i.m. J.C.
That night you chose to open and to close
your long anticipated show of shows—
a solo act, for no one at that stage
could match you in your sorrow, your cold rage.
Or so I think, old love. I can’t be sure.
You made no playbill, mailed out no brochure,
wanting no fanfare and no audience.
You knew that nothing could be left to chance.
All the rehearsals I myself attended,
year after year, had always, always ended
before the dénouement. Your hapless plot
had lingered, tangled, tense, a tender knot
lodged in the throat—not only yours, but mine.
It takes my breath to feel that knot undone.
Boris Dralyuk
今天這首詩寫出了很多人的感受:“糾纏是一種什么滋味?!?/p>
本詩的作者鮑里斯·德拉柳克1982年出生于蘇聯(lián)統(tǒng)治下的烏克蘭敖德薩市,現(xiàn)在是美國頗具影響力的詩人和翻譯家。他擁有加州大學(xué)洛杉磯分校斯拉夫語言文學(xué)博士學(xué)位,目前在塔爾薩大學(xué)(University of Tulsa)英語系任教。
德拉柳克還是《企鵝俄語詩歌選集》聯(lián)合編輯,以及曾擔(dān)任《洛杉磯書評》主編。 德拉柳克出生在美國冷戰(zhàn)中的對手——前蘇聯(lián),成長在烏克蘭動蕩的時期,所以他在內(nèi)心中認(rèn)為自己是個“流亡者”。
美國作家阿納希德·內(nèi)爾塞西安(Anahid Nersessian)說德拉柳克的詩中具有一種“樂觀的悲傷氣氛”,這可能是一種“流亡情緒”,其定義是“堅信事情總會變得更糟”。
越看德拉柳克的作品,就越覺得他有一種“斯拉夫文人”的氣息。
斯拉夫民族(姑且用這個詞)登上老歐洲的舞臺比較晚,所以斯拉夫的文學(xué)藝術(shù)是在已經(jīng)非常成熟的歐洲形式上發(fā)展而來,同時帶著后起民族的原始?xì)庀⒑托迈r感。
所以斯拉夫的文學(xué)藝術(shù)往往是非常貼近真實生活,真實感受,同時又具有形式上的古典美。東歐廣闊的凍土和動蕩的歷史又給斯拉夫文學(xué)藝術(shù)帶來了天然的傷感氣息。
這種真誠、優(yōu)美和傷感在德拉柳克的詩中顯露無遺。他的詩歌不但帶有天然的真摯和傷感,還具有古典的形式,這讓我翻譯的時候感到很順手。
德拉柳克(Dralyuk)明確宣稱自己是“形式的堅定倡導(dǎo)者”,以及他聲稱形式“幫助我,為我原本可能不屑于分享的思想賦予了形狀和完整性”。
這種優(yōu)美和傷感加上回環(huán)往復(fù)的嚴(yán)謹(jǐn)形式,讓這首詩成了一樁生活事件的完美舞臺。但這個舞臺又仿佛搭建在迷宮里,或者這出戲劇上演在反復(fù)的夢魘中。
雖然這首詩可能記錄了詩人和生病的妻子的一段困難的生活,但是讀者完全可以把它理解成兩個老情人之間的糾纏——其實,一紙婚書并不能定義兩個人的關(guān)系,夫妻生活也并不只有歲月靜好和相看兩厭。
這兩個情人多次見面,但總是不能盡興,不歡而散。
其中一方想要掌控局勢,改變現(xiàn)狀,創(chuàng)造圓滿,但沒有意識到自己內(nèi)心中居住著失敗主義,它總是把情感的列車帶到另一條軌道上。
就這樣,他們最終會見到結(jié)局。但是,他們并不能確定,這一次就是結(jié)局。
確實,有時候糾纏難以結(jié)束并不是因為它太好了,而是因為它永遠(yuǎn)沒有達(dá)到想象中那么好。
薦詩 / 光諸
(個人微信號:ghostinthezoo)
讀首詩再睡覺主理人,藝術(shù)家,寫作者
谷歌Kuang Chu可以看到他的繪畫和三本書
每周一主持讀睡,介紹一首他親自翻譯的詩
曾經(jīng)創(chuàng)造過“周一的小黃詩”這個短語
加鄭艷瓊姐姐,帶你入讀睡群搜詩 / 聊天 / 擴列
第4516夜
守夜人 / 小范哥
詩作及本平臺作品均受著作權(quán)法保護(hù)
投稿請發(fā)表在詩歌維基poemwiki
廣告&商務(wù) 微信:zhengyq(注明商務(wù)合作)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.