“多年以后,面對行刑隊,奧雷里亞諾·布恩迪亞上校將會回想起父親帶他去見識冰塊的那個遙遠的下午……”
《百年孤獨》為加西亞·馬爾克斯贏得一九八二年諾貝爾文學獎,至今仍在“文學作品中最驚艷的開篇”“最著名的死亡”“最難忘的結尾”等話題中被反復封神,傳揚著這位堪稱偉大的作家文字中攝人心魄的魔力。
在諾貝爾文學獎得主之中,馬爾克斯是少有的、在獲獎之后依然保持旺盛創作力的作家。獲獎三年后,他交出了同樣高水準的《霍亂時期的愛情》;又過四年后,他出版了《迷宮中的將軍》,一部打通了歷史現實與文學想象的作品——在作家與南美多國歷史學家合作調查的基礎上,描寫了“解放者”西蒙·玻利瓦爾生命最后的航行。令人驚訝的是,正是這部作品,而非更著名的《百孤》和《霍亂》,成了馬爾克斯自認的“一生之書”:
“《迷宮中的將軍》比我所有其他作品都更重要。它表明我寫的全部內容都符合一種地理現實和歷史現實。歸根結底,我這一生只寫了一本書,就是那本在迷宮中兜兜轉轉、永無止息的書。”
對一位非凡人物的感人至深的致敬
“一部迷人的杰作,對一位非凡人物的感人至深的致敬。”對于《迷宮中的將軍》,作家瑪格麗特·阿特伍德如此評論。
馬爾克斯傾注心力去致敬的“非凡人物”——書名中那位“迷宮中的將軍”——正是著名的南美“解放者”西蒙·玻利瓦爾,他的一生爭議頗多,但無疑波瀾壯闊:
他從西班牙統治下解放了五倍于歐洲面積的廣大土地,為了維護它的自由和團結輾轉奮戰了二十個春秋。但輝煌轉瞬即逝,他遭到失敗,經受背棄,在病疾困擾和心灰意冷的陰影下,決意離開光榮事業的基地,一去不再返。而臨行時刻,路上傳來的呼喊,是“暴君”和“獨夫”……
在故事的開始,讀者認識的就是這樣一位受到挫折、褪去光環的英雄,他在政治角力中遭到失敗,念叨著“咱們走吧,越快越好,這里誰都不喜歡我們”,踏上一段向死而生的航行。
這段以歷史為基礎的、沿馬格達萊納河進行的旅程,在馬爾克斯的筆下,幻化為一則關于孤獨、理想、權力與命運的深刻寓言,時至今日,成為受全世界讀者認可的文學經典。
- “咱們給它起什么名字?”
- “玻利瓦爾?!?/strong>
將軍第四次航行在馬格達萊納河上,重訪見證了他挫敗與榮耀的城市,不由得產生了是在回顧一生歷程的感覺。第一次是在一八一三年,他身為起義軍的少校在戰敗后遭到流放,又去卡塔赫納尋求支援以便繼續戰斗;當時新格拉納達分裂成許多部分、各自為政,獨立事業勝利的希望顯得十分渺茫。上一次航行時他乘坐一艘汽輪,解放事業已經完成,但是他的美洲一體化的理想開始土崩瓦解。而這次也就是他的最后一次航行,曾經的同行者反目成仇,他的理想接近破滅,無力回天。
書中有一處情節尤其令人印象深刻:
起航時,一條瘦得皮包骨頭、一只腿不能動彈的癩皮狗跳上舢板。將軍的兩條獵犬向它撲去,但那條殘廢的狗不要命地兇猛自衛,脖子被咬破,渾身血污,仍不認輸。于是將軍吩咐留養,要求手下負責照管它。
它待在舢板上,傷勢逐漸好轉,他們用碳酸給它洗了澡,撒上嬰兒爽身粉,但沒能減輕它的疥瘡和邋遢的模樣。負責喂食的勤務兵偶然想到它還沒有名字。于是,將軍在船頭乘涼時,它被牽了過來。
“咱們給它起什么名字?”那人問道。
將軍想都沒想,回答說:
“玻利瓦爾?!?/strong>
他的病痛,他的衰弱,他臨行時路上傳來的人民的咒罵,他經受的中傷、失敗和他對這些的耿耿于懷,他數不清的情人,他算不上好的牌品,他驚人的意志之下從未擺脫的孤獨……馬爾克斯沒有把“將軍”神化,而是呈現了一個真實的、有血有肉的人。
馬爾克斯曾說:“我愿意堅持‘將軍’的本來面貌,因為我相信,他越接近真實生活中真實的玻利瓦爾,他就越偉大、越重要,而他越衰頹、越脆弱,他的所作所為就越令人欽佩。”
也許正是因此,“將軍”的形象讓無數讀者“一頭栽了進去,愛得死去活來”“胃在翻滾,心在收縮”:在一個遲暮英雄徒勞無功的掙扎中,我們也能看見困陷自己的迷宮。
“媽的,我怎么才能走出這座迷宮!”
有評論家認為,書中見證了將軍輝煌與沒落的馬格達萊納河,在某種程度上象征著拉美歷史的循環與困局。
當航程接近末尾,將軍來到一生中最孤獨的時刻,或許也是他離現實、離自我最近的時刻。他的身體被疾病侵蝕,他的同胞彼此敵對,他夢想中的大哥倫比亞共和國分崩離析,而一個圖景漸漸清晰:
光輝已經破滅,而他還在迷夢中搜索,尋求根本不存在的東西。
將軍做出無數非凡的努力以抵御失敗、抵御死亡,直到他悚然清醒,發出嘆息:“媽的,我怎么才能走出這座迷宮!”
權力、情愛、財富、夢想——我們渴求的一切,都可能是令我們困陷的迷宮。
理想與現實的巨大落差,是困住將軍的迷宮,也構成了拉丁美洲難以走出的歷史迷宮。將軍的那聲嘆息是如此深重、有力,直到今天仍能在讀者心中激起回響。就如《迷宮中的將軍》這部作品,在首次出版三十六年、被譯為二十三種語言之后,依然散發著令人震撼的文學光芒。
此次再版,我們沿用著名西語翻譯大家王永年老師譯本,簡明穩健,復現馬爾克斯的蒼勁筆力;在這一公認“最到位”譯本的基礎上作了重新修訂,打造流暢、沉浸式閱讀。
裝幀煥新,采用130×203雅致開本,“墜入迷宮”主題精裝雙封,質感燙印,熠熠生輝,展現輝煌與黑暗交織的眩暈中,那永不重復的生命光芒。
故事中途,將軍說:“生命并不只以死亡為結束,還有別的方式,甚至某些更光彩的方式?!?/strong>放眼現實,玻利瓦爾的肖像仍印刷在南美多國的貨幣上,雕像矗立在一座座廣場上,甚至還有一個國家——玻利維亞——為紀念他而得名,似乎是這句話的某種光明的印證。
盡管“羊皮紙上所記載的一切自此永遠不會重復”,但那本在迷宮中兜兜轉轉、永無止息的書,它的旅途還遠未到達盡頭。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.