99国产精品欲av蜜臀,可以直接免费观看的AV网站,gogogo高清免费完整版,啊灬啊灬啊灬免费毛片

網易首頁 > 網易號 > 正文 申請入駐

基式外交:對外交的核考驗 @《基式外交研究》2025年第19期

0
分享至

大外交青年智庫·深圳

Glory Diplomacy

讓中國外交青年智慧被全球看見

為中國青年智庫代言

大外交青年智庫基式外交研究中心

作者:亨利?A?基辛格

譯者:大外交青年智庫基式外交研究中心

來源:《基式外交研究》2025年第19期“經典文獻重譯”專欄文章

審定:基式外交研究中心學術委員會

文源:Kissinger, Henry A. "A Nuclear Test for Diplomacy." The Washington Post, May 16, 2006.

聲明:基式外交研究中心轉載、編譯與翻譯的內容均為非商業性引用(學術研究),不作商用,版權歸原作者所有。如有問題請即刻聯系,如需轉載請注明出處

郵箱:fydwjzhuanyong@126.com

一、摘要

基辛格指出,伊朗總統致信事件需從戰略與戰術雙重維度解讀:既可能是規避國際審查的政治操弄,亦或為國內激進勢力適應對美對話鋪路。當前朝核與伊核談判面臨歷史性轉折,若外交失敗,世界將被迫在武力干預與核秩序崩潰間抉擇。朝核六方會談雖具框架但陷入僵局,朝鮮以拖延戰術換取核武庫建設時間;伊核問題更嚴峻,國際社會甚至未就談判目標達成共識。基辛格強調,美國需直接參與多邊機制(而非依賴代理人),整合中俄歐等關鍵方,構建更具約束力的談判框架。他警告,放任僵局將引發全球核擴散連鎖反應:韓日、中東多國或效仿擁核,激進勢力借核威懾擴大全球影響力。針對談判策略,基辛格主張區分“政權更迭”與“去核化”,效仿冷戰遏制政策:不挑戰對手政權安全,但堅決抵制其對外擴張,同時以安全經濟補償換取棄核。他呼吁明確談判時限,彌合情報評估差距,并在窮盡外交手段后保留武力選項。文章警示,當前局勢堪比1938年與冷戰初期——國際社會的猶疑可能導致災難,唯有凝聚共識、直面挑戰,方能避免核災難,重現二戰后“不戰而勝”的智慧。

二、中文

伊朗總統馬哈茂德?艾哈邁迪內賈德近期致信布什總統,需從多個層面審視。首先,這封信可被視為旨在阻撓聯合國安理會審議伊朗違反《不擴散核武器條約》義務的策略性舉動。基于此考量,加之信中充斥的煽動性措辭,國務卿康多莉扎?賴斯對該信件的斷然拒絕實屬合宜。但值得深思的是,這封時隔25年來伊朗領導人首次直接致函美國總統的信件,或許隱含著超越戰術操弄與政治宣傳的深層意圖——其激進口吻可能是為讓伊朗國內激進勢力逐步適應與美國的對話機制。面對當今世界最具決定性意義的核擴散挑戰,美國亟需確立清晰連貫的戰略框架與政策目標。

國際社會正面臨一個令人不寒而栗的前景:核武器可能演變為國家常規軍備的標配,并最終落入恐怖組織之手。當前圍繞朝鮮與伊朗核擴散問題的談判具有分水嶺意義。一旦外交努力失敗,國際社會將被迫在兩種災難性選項間抉擇:要么訴諸武力干預,要么接受一個核約束機制全面崩潰的世界——那些本應最積極維護核秩序的核大國,卻因自身的無能或懈怠,任由違逆國際準則的極端主義者瓦解核不擴散體系。只需試想:若紐約、華盛頓、倫敦、馬德里、伊斯坦布爾或巴厘島遭遇的恐怖襲擊中,哪怕僅使用最原始的核裝置,其后果都將不堪設想。

在朝鮮與伊朗兩大核談判進程中,由日、韓、中、美、俄及朝方參與的六方會談機制,較之英法德三國與伊朗的四國對話框架更為成熟。去年九月在北京達成的原則性協議曾顯露曙光:朝鮮承諾放棄核計劃,以換取各方提供安全保障、后核化時代經濟援助,以及替代核能發電的技術支持。但現實困境在于,朝方堅持要求其他締約方先行履行全部義務,而自身卻采取拖延戰術——通過拉長各輪會談間隔期為核武庫建設爭取時間,致使同步推進的談判路線圖始終未能建立。

伊朗核問題則更為棘手,國際社會迄今尚未就談判目標達成基本共識。德黑蘭始終拒絕接受對其鈾濃縮計劃的國際監管,而缺失這一前提,任何針對核武器計劃的管控措施都將形同虛設。

當前輿論焦點多集中于美國是否應與朝伊展開雙邊對話。就朝鮮問題而言,這實為次要議題。六方會談機制已為美朝雙邊意見交換提供了充分平臺。平壤當局的真正意圖——也是布什政府明智抵制的關鍵——在于尋求繞開多邊框架的美朝單獨談判,此舉將導致其他參與方規避共同責任。若雙邊談判取代六方機制,美國的現有合作伙伴可能將打破僵局的責任悉數轉嫁華盛頓,使美國陷入外交孤立。

這一邏輯在伊朗問題上體現得更為顯著。歷史積怨(如人質危機)、伊朗對恐怖組織的支持及其總統的挑釁性言論,始終是多邊正式談判的主要障礙。即便伊朗總統此次致信,亦未真正消除這些結構性矛盾。然而,鑒于核危機對美國安全的直接威脅,華盛頓不應僅通過代理人(即便是親密盟友)開展談判。既然美國能在六方框架內與朝鮮磋商核擴散問題,亦能在巴格達就伊拉克安全議題與伊朗對話,完全有能力構建一個容納美國直接參與的對伊核問題多邊談判機制——特別是考慮到當前局勢的極端危險性。

談判僵局的持續將意味著國際社會對核俱樂部擴員的默許。在亞洲,韓日兩國幾乎必然跟進擁核;中東地區的土耳其、埃及乃至沙特亦可能效仿。屆時,所有重要工業國都將視核武為國家地位的必備象征。而激進勢力在全球——特別是伊斯蘭世界——的影響力,將因其成功挑戰核大國的權威而空前增強。

管理一個核武遍布的世界,其復雜程度遠超冷戰時期兩個超級大國的核威懾平衡。新興核國家不僅需要與對手建立威懾平衡(這一過程未必遵循現有核國家數十年形成的規范),更可能宣稱對各類國際對抗擁有“合法關切”。尤其是伊朗及其潛在追隨者,將得以利用核武庫為其全球革命活動提供戰略保護。

存在一種為核擴散開脫的論調,認為新興核國家在歷史上曾展現克制。但歷史經驗并不支持這種觀點:巴基斯坦通過A·Q·汗項目擴散核技術;朝鮮更是核擴散的活躍推手。此外,新興核國家的核材料安保體系必然存在更多漏洞,技術水平亦相對落后。

外交進程亟需新動力。首要任務是,美國及其談判伙伴需就談判時限達成共識。普遍評估認為,平壤每年可生產供數枚核彈使用的钚材料,盡管對其實戰化核武器研發進度存在分歧。對德黑蘭首枚核武器問世時間的預測則在2至10年間浮動。鑒于風險與代價的嚴重性,這種評估差異必須盡快彌合。此外,2008年美俄兩國政府更迭可能造成的外交空窗期,亦需納入談判節奏的考量。

其次需明確多邊談判與政權更迭戰略的本質區別。無可否認,若平壤與德黑蘭現政權被負責任的政府取代,將極大促進國際和平與安全。但現有及潛在談判參與方無一會公開支持以政權更迭為目標的政策。核裁軍談判必然涉及以安全保證與經濟補償換取棄核承諾,這與政權更迭訴求存在根本性矛盾。

將去核化與政權更迭混為一談只會模糊焦點。無論朝鮮與伊朗由何種政權執政,美國都應堅決反對其擁核行為。

有效的去核化外交策略應效仿冷戰時期成功的遏制政策:不對對手的外部安全構成先發制人式的挑戰,但堅決抵制其對外擴張企圖,同時依靠內部力量促成變革。正是這種精細平衡的戰略思維,使得里根總統在將蘇聯稱為“邪惡帝國”數周后,仍向勃列日涅夫發出對話邀請。

解決朝核問題需要就朝鮮半島及東北亞政治演進達成戰略共識。國際社會曾期待中國出于對朝核問題(及由此可能引發的日本核武裝)的深度關切,終將對平壤施加必要壓力。但這一預期至今未能實現,因中國在半島問題上的考量兼具軍事安全與地緣戰略維度:北京將竭力避免朝鮮政權突然崩潰導致的難民潮與邊境動蕩。因此,對華戰略對話必須成為談判戰略的重要組成部分,同時需回應平壤的安全關切。

盡管美國在六方會談中派出克里斯托弗·希爾這樣的杰出外交官,但仍需更高層級的定期介入以把握戰略方向。談判目標應是建立東北亞安全與政治演進框架:在去核化進程中不涉及主權變更,同時為通過談判或內部演進實現朝鮮統一保留可能性。

相似原則適用于伊朗問題。現行談判機制存在嚴重缺陷:英法德三國作為美國代理人開展談判,中俄僅在北約將問題提交安理會時介入——這種安排使德黑蘭得以在核大國間實施離間策略。

更有效的談判框架應將歐洲三國與美中俄整合,作為受直接影響最深、且最具安理會聯合行動能力的核心談判方。這一機制可在當前安理會決議通過后建立,用于推進俄羅斯提出的“境外鈾濃縮”方案——將部分鈾濃縮活動轉移至俄境內,防止伊朗秘密研發核武器。新機制還可為未來核技術建立國際管控標準,遏制核擴散陰云。

顯然,僅靠增設談判機制無法阻止核擴散。現有談判進程已暴露出拖延與混淆視聽的巨大風險。有效外交必須包含對蓄意阻撓行為實施明確制裁的意志。

唯有在建立必要談判框架并窮盡所有外交手段后,方可考慮軍事選項。但同樣重要的是,在尚未明確何種情形需要啟動最后手段前,不應在原則上永久排除使用武力的可能。

當前國際社會面臨的考驗,與1938年及冷戰初期的歷史抉擇驚人相似:能否克服恐懼與猶疑,走上形勢所需的艱難道路。1938年的失敗引發了災難性戰爭;而二戰后成功應對挑戰則帶來了不戰而勝的結局。

圍繞這些議題的辯論將貫穿美國政府任期尾聲。表面看來,這可能加劇黨派紛爭。但兩黨有識之士都應意識到,當前決策的后果將由新政府承擔。或許,這個足以毀滅人類的核問題,最終能促使美國凝聚共識。這,正是我們共同的希望所在。

三、英文

The recent letter from Iranian President Mahmoud Ahmadinejad to President Bush needs to be considered on several levels. It can be treated as a ploy to obstruct U.N. Security Council deliberations on Iran's disregard of its obligations under the Non-Proliferation Treaty. This consideration, and the demagogic tone of the letter, merited its rejection by Secretary of State Condoleezza Rice. But the first direct approach by an Iranian leader to a U.S. president in more than 25 years may also have intentions beyond the tactical and propagandistic, and its demagoguery may be a way to get the radical part of the Iranian public used to dialogue with the United States. America's challenge is to define its own strategy and purposes regarding the most fateful issue confronting us today.

The world is faced with the nightmarish prospect that nuclear weapons will become a standard part of national armament and wind up in terrorist hands. The negotiations on Korean and Iranian nuclear proliferation mark a watershed. A failed diplomacy would leave us with a choice between the use of force or a world where restraint has been eroded by the inability or unwillingness of countries that have the most to lose to restrain defiant fanatics. One need only imagine what would have happened had any of the terrorist attacks on New York, Washington, London, Madrid, Istanbul or Bali involved even the crudest nuclear weapon.

Of the two negotiations, the one on Korea — a six-party forum of Japan, South Korea, China, the United States, Russia and North Korea — seems more advanced than the four-party talk on Iran (among France, Germany, Britain and Iran). Last September an apparent agreement in principle was reached in Beijing that North Korea will give up its nuclear program if the other parties provide adequate assurances of security, economic help in the post-nuclear period and a substitute for the power generation allegedly lost by abandoning the nuclear program. But each side has demanded that the other fulfill all its obligations before it undertakes its own; a serious effort to discuss a concurrent schedule has been prevented by North Korea's tactic of stringing out the period between each session, perhaps to gain time for strengthening its nuclear arsenal.

With respect to Iran, there isn't even a formal agreement on what the objective is. Iran has refused to agree to international control over its uranium enrichment program, in the absence of which no control over a weapons program is meaningful.

The public debate often focuses on whether the United States is prepared to engage in bilateral discussions with North Korea or Iran. With respect to Korea, that is a subsidiary issue. The six-power talks provide adequate opportunity for a bilateral exchange of views. What Pyongyang is attempting to achieve — and what the Bush administration has rightly resisted — is a separate negotiation with Washington outside the six-party framework, which would prevent other parties in the Beijing process from undertaking joint responsibilities. If bilateral talks replaced the six-party forum, some of America's present partners might choose to place the onus for breaking every deadlock on Washington, in effect isolating the United States.

The same considerations apply even more strongly to bilateral negotiations with Iran at this stage. Until now formal negotiations have been prevented by the memory of the hostage crisis, Iranian support of terrorist groups and the aggressive rhetoric of the Iranian president. Nor does the Iranian president's letter remove these inhibitions. Nevertheless, on a matter so directly involving its security, the United States should not negotiate through proxies, however closely allied. If America is prepared to negotiate with North Korea over proliferation in the six-party forum, and with Iran in Baghdad over Iraqi security, it must be possible to devise a multilateral venue for nuclear talks with Tehran that would permit the United States to participate — especially in light of what is at stake.

An indefinite continuation of the stalemate would amount to a de facto acquiescence by the international community in letting new entrants into the nuclear club. In Asia, it would spell the near-certain addition of South Korea and Japan; in the Middle East, countries such as Turkey, Egypt and even Saudi Arabia could enter the field. In such a world, all significant industrial countries would consider nuclear weapons an indispensable status symbol. Radical elements throughout the Islamic world and elsewhere would gain strength from the successful defiance of the major nuclear powers.

The management of a nuclear-armed world would be infinitely more complex than maintaining the deterrent balance of two Cold War superpowers. The various nuclear countries would not only have to maintain deterrent balances with their own adversaries, a process that would not necessarily follow the principles and practices evolved over decades among the existing nuclear states. They would also have the ability and incentives to declare themselves as interested parties in general confrontations. Especially Iran, and eventually other countries of similar orientation, would be able to use nuclear arsenals to protect their revolutionary activities around the world.

There is an argument on behalf of acquiescing in proliferation which holds that new nuclear countries have proved responsible in the past. But this is not endorsed by experience. Pakistan proliferated its nuclear technology through the A.Q. Khan project; North Korea has been an active proliferator. In addition, the safeguarding of nuclear material on the territories of emerging nuclear countries is bound to be more porous and less sophisticated.

Diplomacy needs a new impetus. As a first step, the United States and its negotiating partners need to agree on how much time is available for negotiations. There seems to be general agreement that Pyongyang is producing enough plutonium for several weapons a year; there is some disagreement about progress in producing actual operational weapons in the absence of testing. Estimates on how close Tehran is to producing its first nuclear weapon range from two to 10 years. Given the risks and stakes, this gap needs to be narrowed. Any consideration of diplomatic pace must take account of the fact that in 2008 governments in both Russia and the United States will change; this will impose a hiatus on diplomacy while the governments are preoccupied with transition and, in America, restaffing the executive branch.

The next step is to recognize the difference between multiparty negotiations and a preferred strategy of regime change. There are no governments in the world whose replacement by responsible regimes would contribute more to international peace and security than those governing Pyongyang and Tehran. But none of the participants in the existing or foreseeable forums will support a policy explicitly aiming for regime change. Inevitably, a negotiation on nuclear disarmament will involve compensation in security and economic benefits in return for abandonment of nuclear weapons capabilities and is, in that sense, incompatible with regime change.

Focusing on regime change as the road to denuclearization confuses the issue. The United States should oppose nuclear weapons in North Korea and Iran regardless of the government that builds them.

The diplomacy appropriate to denuclearization is comparable to the containment policy that helped win the Cold War: no preemptive challenge to the external security of the adversary, but firm resistance to attempts to project its power abroad and reliance on domestic forces to bring about internal change. It was precisely such a nuanced policy that caused President Ronald Reagan to invite Soviet leader Leonid Brezhnev to a dialogue within weeks of labeling the Soviet Union as the evil empire.

On Korea, progress requires agreement regarding the political evolution of the Korean Peninsula and of Northeast Asia. The expectation that China is so reluctant to see nuclear weapons on the Korean Peninsula — and therefore ultimately in Japan — that it will sooner or later bring the needed pressure on North Korea has so far been disappointed. This is because China has not only military concerns but also strategic objectives on the Korean Peninsula. It will try to avoid an outcome in Korea that leads to the sudden collapse of an ally, producing a flood of Korean refugees into China as well as turmoil on its borders. For these reasons, a strategic dialogue with Beijing must be an important component of a negotiating strategy that also addresses Pyongyang's desire for security.

Though America is represented in the six-party forum by an exceptional diplomat in Christopher Hill, periodic engagement at a higher level is needed to give the necessary direction to his efforts. The objective should be an understanding regarding security and political evolution in Northeast Asia that requires no changes in sovereignty as part of the process of denuclearization but leaves open the prospect of Korean unification through negotiations or internal evolution.

Parallel considerations apply to the case of Iran. The current negotiating forum is highly dysfunctional. Three European countries in close coordination with the United States are acting partly as America's surrogate. China and Russia do not participate in the negotiations but are involved when their consequences go before the U.N. Security Council — a procedure enabling Iran to play off the nuclear powers against each other.

A more coherent forum for negotiation would combine the three European nations with the United States, China and Russia as the countries most directly affected and in the best position to act jointly in the Security Council. This could be set up after the passage of the Security Council resolution now under discussion. It would permit elaboration of the one hopeful scheme that has emerged in Iranian diplomacy. Put forward by Russia, it is to move certain enrichment operations out of Iran into Russia, thereby preventing clandestine weaponization. The new, broader forum could be used to establish an international enrichment program applicable to future nuclear technologies to curb the looming specter of unchecked proliferation.

Obviously, nuclear proliferation cannot be prevented simply by multiplying negotiating forums. The experience with existing conferences demonstrates the capacity for procrastination and obfuscation. To be effective, diplomacy must involve a willingness to provide clear penalties for obstruction.

Only after we have created the requisite negotiating framework and explored all aspects of diplomacy should the issue of military measures be addressed. But neither should force be rejected in principle and for all time before we know the circumstances in which this last resort should be considered.

The issue before the nations involved is similar to what the world faced in 1938 and at the beginning of the Cold War: whether to overcome fears and hesitancy about undertaking the difficult path demanded by necessity. The failure of that test in 1938 produced a catastrophic war; the ability to master it in the immediate aftermath of World War II led to victory without war.

The debates surrounding these issues will be conducted in the waning years of an American adm1inistration. On the surface, this may seem to guarantee partisanship. But thoughtful observers in both parties will know that the consequences of the decisions before us will have to be managed in a new administration. The nuclear issue, capable of destroying mankind, may thus, one hopes, bring us together in the end.

四、譯文拾貝

U.N. Security Council

中文解釋:聯合國安理會,負責維護國際和平與安全的核心機構。

原文語境:伊朗試圖阻礙安理會審議其違反《不擴散核武器條約》的行為("obstruct U.N. Security Council deliberations")。

Non-Proliferation Treaty (NPT)

中文解釋:《不擴散核武器條約》,限制核武器擴散的國際協定。

原文語境:伊朗無視其根據NPT承擔的義務("Iran's disregard of its obligations under the Non-Proliferation Treaty")。

Nuclear Proliferation

中文解釋:核擴散,指核武器技術或材料向非核國家的傳播。

原文語境:伊朗和朝鮮的核擴散問題成為國際外交的轉折點("negotiations on Korean and Iranian nuclear proliferation mark a watershed")。

Six-Party Talks

中文解釋:六方會談,涉及朝核問題的多邊談判機制(中、美、俄、日、韓、朝)。

原文語境:六方會談比伊朗問題四方會談更成熟("the one on Korea — a six-party forum... seems more advanced")。

Four-Party Talk

中文解釋:四方會談,指法、德、英與伊朗就核問題的早期談判框架。

原文語境:與六方會談對比,四方會談未達成正式目標("there isn't even a formal agreement on what the objective is")。

Uranium Enrichment Program

中文解釋:鈾濃縮計劃,用于生產核燃料或核武器的關鍵技術。

原文語境:伊朗拒絕國際社會對其鈾濃縮計劃的控制("Iran has refused to agree to international control over its uranium enrichment program")。

Nuclear Arsenal

中文解釋:核武庫,指國家擁有的核武器及其運載工具的總稱。

原文語境:朝鮮拖延談判以加強核武庫("North Korea's tactic... to gain time for strengthening its nuclear arsenal")。

Deterrent Balance

中文解釋:威懾平衡,通過核力量維持戰略穩定的狀態。

原文語境:冷戰時期美蘇的威懾平衡比多極核世界更簡單("maintaining the deterrent balance of two Cold War superpowers")。

Regime Change

中文解釋:政權更迭,通過外部干預改變某國政權。

原文語境:美國應反對核武器,無論政權如何("oppose nuclear weapons... regardless of the government that builds them")。

Containment Policy

中文解釋:遏制政策,通過限制對手擴張來維護自身利益(如冷戰對蘇聯)。

原文語境:去核化外交可比擬為遏制政策("comparable to the containment policy that helped win the Cold War")。

Security Assurances

中文解釋:安全保證,承諾不攻擊或保護他國安全的措施。

原文語境:朝鮮要求其他方提供安全保證以棄核("provide adequate assurances of security")。

Plutonium Production

中文解釋:钚生產,用于制造核武器的關鍵材料。

原文語境:朝鮮每年生產足夠制造多枚核武器的钚("Pyongyang is producing enough plutonium for several weapons a year")。

Nuclear Disarmament

中文解釋:核裁軍,削減或消除核武器的過程。

原文語境:核裁軍談判需以安全經濟利益補償棄核國("involve compensation... in return for abandonment of nuclear weapons")。

Bilateral Discussions

中文解釋:雙邊討論,兩國間的直接談判。

原文語境:美國拒絕朝鮮在六方框架外進行雙邊談判("resist a separate negotiation with Washington outside the six-party framework")。

Multilateral Negotiations

中文解釋:多邊談判,涉及多國的協商機制。

原文語境:美國需設計多邊場合與伊朗進行核談判("devise a multilateral venue for nuclear talks with Tehran")。

Terrorist Groups

中文解釋:恐怖組織,從事恐怖活動的非國家行為體。

原文語境:伊朗支持恐怖組織阻礙正式談判("Iranian support of terrorist groups")。

Hostage Crisis

中文解釋:人質危機,指1979年伊朗扣押美國外交人員事件。

原文語境:人質危機的記憶阻礙美伊談判("the memory of the hostage crisis")。

A.Q. Khan Project

中文解釋:A·Q·汗項目,巴基斯坦核科學家主導的核技術擴散網絡。

原文語境:巴基斯坦通過此項目擴散核技術("Pakistan proliferated its nuclear technology through the A.Q. Khan project")。

Nuclear Club

中文解釋:核俱樂部,指擁有核武器的國家群體。

原文語境:國際默許新國家加入核俱樂部將引發連鎖反應("letting new entrants into the nuclear club")。

Radical Elements

中文解釋:激進分子,主張極端主義或暴力變革的群體。

原文語境:激進分子因核大國被挑釁成功而壯大("radical elements... would gain strength from the successful defiance")。

Strategic Dialogue

中文解釋:戰略對話,國家間就長期戰略問題進行的溝通。

原文語境:與中國的戰略對話是解決朝核問題的關鍵("a strategic dialogue with Beijing must be an important component")。

Political Evolution

中文解釋:政治演變,國家政治制度的漸進變革。

原文語境:朝鮮半島的政治演變需與去核化同步("an understanding regarding... political evolution in Northeast Asia")。

Use of Force

中文解釋:使用武力,通過軍事手段解決問題。

原文語境:外交失敗后需在武力與失控世界間選擇("leave us with a choice between the use of force")。

Denuclearization

中文解釋:去核化,徹底消除核武器或相關設施。

原文語境:將政權更迭與去核化混淆是錯誤("Focusing on regime change as the road to denuclearization confuses the issue")。

Cold War Superpowers

中文解釋:冷戰超級大國,特指美蘇兩極格局。

原文語境:冷戰威懾平衡比多極核世界更易管理("maintaining the deterrent balance of two Cold War superpowers")。

Security Council Resolution

中文解釋:安理會決議,聯合國安理會通過的有約束力決定。

原文語境:新談判框架可在安理會決議通過后建立("set up after the passage of the Security Council resolution")。

Nuclear Material Safeguarding

中文解釋:核材料保護,防止核材料被濫用的國際措施。

原文語境:新興核國家的核材料保護更薄弱("safeguarding of nuclear material... is bound to be more porous")。

Preemptive Challenge

中文解釋:先發制人的挑戰,主動出擊以預防威脅。

原文語境:遏制政策不挑戰對手的外部安全("no preemptive challenge to the external security of the adversary")。

Status Symbol

中文解釋:地位象征,核武器被視為國家實力的標志。

原文語境:工業國將核武器視為必要地位象征("consider nuclear weapons an indispensable status symbol")。

Nuclear Deterrent

中文解釋:核威懾,通過核武器阻止他國攻擊的戰略。

原文語境:各國需維持與對手的核威懾平衡("maintain deterrent balances with their own adversaries")。

Military Measures

中文解釋:軍事措施,以武力手段應對威脅的行動。

原文語境:軍事手段應在窮盡外交后考慮("the issue of military measures be addressed... as a last resort")。

Catastrophic War

中文解釋:災難性戰爭,指大規模毀滅性沖突(如核戰爭)。

原文語境:1938年的外交失敗導致災難性戰爭("The failure of that test in 1938 produced a catastrophic war")。

Partisanship

中文解釋:黨派之爭,政策制定中的政黨對立。

原文語境:美國政府的末期可能加劇黨派分歧("this may seem to guarantee partisanship")。

Regime Security

中文解釋:政權安全,國家政權維持統治穩定的需求。

原文語境:中國擔憂朝鮮政權崩潰影響自身安全("avoid an outcome... leading to the sudden collapse of an ally")。

Economic Benefits

中文解釋:經濟利益,通過協議獲得的經濟補償或合作。

原文語境:棄核需以安全經濟利益為交換("compensation in security and economic benefits")。

Strategic Objectives

中文解釋:戰略目標,國家長期追求的核心利益。

原文語境:中國在朝鮮半島有軍事和戰略目標("China has not only military concerns but also strategic objectives")。

Revolutionary Activities

中文解釋:革命活動,旨在顛覆現有國際秩序的行動。

原文語境:伊朗可能利用核武庫保護其全球革命活動("use nuclear arsenals to protect their revolutionary activities")。

International Control

中文解釋:國際控制,多邊機制對某國行為的監督。

原文語境:鈾濃縮計劃缺乏國際控制則無意義("no control over a weapons program is meaningful")。

Deadlock

中文解釋:僵局,談判中無法推進的停滯狀態。

原文語境:雙邊談判或使美國承擔打破僵局的責任("place the onus for breaking every deadlock on Washington")。

Aggressive Rhetoric

中文解釋:激進言論,具有挑釁性的政治表態。

原文語境:伊朗總統的激進言論阻礙談判("the aggressive rhetoric of the Iranian president")。

Nuclear Testing

中文解釋:核試驗,測試核武器性能的爆炸實驗。

原文語境:朝鮮未進行核試驗,武器化進度存疑("progress in producing actual operational weapons in the absence of testing")。

Islamic World

中文解釋:伊斯蘭世界,以穆斯林為主體的國家或地區。

原文語境:激進勢力在伊斯蘭世界可能因核擴散壯大("radical elements throughout the Islamic world... would gain strength")。

Diplomatic Pace

中文解釋:外交節奏,談判進程的時間安排與緊迫性。

原文語境:需考慮2008年美俄政府更迭對節奏的影響("Any consideration of diplomatic pace must take account of... 2008")。

Unchecked Proliferation

中文解釋:無限制擴散,缺乏國際約束的核技術傳播。

原文語境:需建立國際濃縮計劃遏制無限制擴散("curb the looming specter of unchecked proliferation")。

Procrastination

中文解釋:拖延戰術,故意延長談判時間以獲利。

原文語境:現有會議顯示拖延與混淆的能力("demonstrates the capacity for procrastination and obfuscation")。

Last Resort

中文解釋:最后手段,當其他方法失效時采取的措施。

原文語境:軍事手段是最后選擇,但不排除使用("this last resort should be considered")。

Korean Unification

中文解釋:朝鮮統一,朝鮮半島南北合并的政治前景。

原文語境:去核化可能為朝鮮統一留出空間("leaves open the prospect of Korean unification")。

Executive Branch Restaffing

中文解釋:行政機構人員重組,政府換屆后的職位調整。

原文語境:美國政府的過渡期將影響外交連續性("restaffing the executive branch")。

Power Projection

中文解釋:力量投射,國家向境外施加影響力的能力。

原文語境:遏制政策要求抵制對手的境外力量投射("resistance to attempts to project its power abroad")。

Nuanced Policy

中文解釋:細致政策,兼顧多重目標的復雜策略。

原文語境:里根對蘇聯的對話邀請是細致政策的體現("such a nuanced policy that caused Reagan to invite Brezhnev")。


大外交青年智庫(簡稱“大外交智庫”)(Glory Diplomacy Youth Think-tank,Glory Diplomacy或GDYT)是一家創辦于2017年的以外交安全為主的綜合性戰略研究機構、社會/青年智庫,總部在中國深圳,是深圳首家非官方外交安全智庫、中國首家青年智庫,創始人是王蓋蓋。GDYT一直堅持“只有修煉好內功,才能放心去實戰”的發展理念,從2017年創始初期穩扎穩打,于2018年成立青年原創評論組(于2022年改組為《智本青析》編輯部)并創辦《智本青析》電子刊至今;2019年在海南開設分支機構即海南大外交學會(GDYT HN),同年成立青年發展研究院,該中心在2019年創辦“大外交青年發展與實踐啟航項目”研修班至今,在2021年創辦“世界青年菁英坊《早點知道》講座項目”至今;2020年成立應試就業研究院并創辦《真題解析》付費專欄;同年7月,成立外交外事涉外安全決策咨詢公司,集中研究國家安全與國際安全、海外利益分析與保護、青年外交與青年發展、區域國別與國際組織、跨國公司與全球治理等事務;2021年成立外文編譯評議組并創辦《大譯編參》電子刊至今(該編輯部于2022年創辦《每日信報》微電子日刊),同年成立區域國別研究院(該院于2022年創辦《新國別簡報》欄目);2022年成立世界外交數據中心、全球治理研究院(該院于2022年創辦《鴻士論天下》欄目)、國家安全研究院、黨的理論創新研究中心,并合并所有專訪項目(青坊談、最有影響力人物訪談、21世紀中國外交天團、學人專訪等)整合為《與名人對話》欄目,組建“青年智庫特種部隊”全職高精尖部門(該部門于2023年創辦《中華內參》內刊)和全球范圍內的“大中華菁英圈”(該共同體于2024年創辦《全球統戰》內刊),開啟“Smallibrary·小書屋”全球青年閱讀挑戰計劃(該計劃于2022年創辦《智庫書屋》欄目),運營新知太學(網絡)書院(該書院于2022年創辦《線上共讀》欄目);2023年,成立全球創業研究中心、全球灣區研究院、跨國公司研究中心、海外利益研究中心、數字經濟研究院、海洋治理研究中心、基式外交研究中心,在香港開設分支機構“香港大外交學會(GDYT HK)”,創辦“華灣國際創業發展新菁英匯”國際人才交流平臺,創辦“灣山友(WSY)”戶外爬山徒步讀書研討國際精英俱樂部;2024年,成立新型智庫研究院、企業出海研究院(整合全球創業研究中心、跨國公司研究中心、海外利益研究中心等三大中心于一體)、“荔林讀書會(LOC)”(整合“國關讀書會”“華灣讀書會”“灣山友讀書會”“全球4%讀書會”等四大讀書會于一體)等。GDYT從2021年以來,多次舉辦全國(含全球)青年國際問題學術研討、思想交流、政策分析與企業出海等活動,如“國際問題研究型青年智庫發展模式探索論壇”、“新型國際問題青年智庫建設與發展論壇”、“國際關系青年辯論賽”、“國際關系青年辯論賽最佳辯手論壇”、“世界青年菁英坊《早點知道》系列講座”、“國際問題/區域國別學術研討會(GDYT·ISAS)”系列活動、“《與名人對話》系列采訪活動”、“《鴻士論天下》系列講座活動”、“新時代中國國際戰略高端論壇與菁英論壇”、“華灣國際創業發展新菁英匯”系列活動、“GDYT與國際知名學者對話”、“灣山友俱樂部粵港澳國際精英戶外實踐交流”系列活動、“荔林讀書會”國際前沿思想沙龍等等。自創辦以來,GDYT一直致力于“讓壹億中國大外交青年智慧與方案被全球看見”,聚集全球各地有志青年為實現個人、企業、社會、國家和世界和平發展而奮斗,至2021年底,已發展成集專家顧問、研究員(含高級)、特約研究員(含高級)、助理研究員、編譯評議員、時政評論員、實習生、志愿者等全方位國際人才體系(200人)的樣本標桿青年智庫,聚焦中國與全球大外交領域青年的原創方案、發展計劃和外交延伸等助力與服務,在“對照全球外交發展、對接世界高端智庫、對比新型平臺建設”的三原則指導下,為中國的外交與安全發展貢獻青年力量和方案,為中央及地方政府部門提供內參、為企業國內外發展提供商業咨詢、為國際問題智庫建設提供調研路徑、為非政府組織及個人提供咨詢等服務,被海內外青年譽為現代智囊的“青年精英大腦集中營、集散地”,是全球新型外交青年智庫的開創者和代言人!

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關推薦
熱點推薦
“黃毛男孩”曬北大通知書,結果專業被群嘲:畢業了也是送外賣

“黃毛男孩”曬北大通知書,結果專業被群嘲:畢業了也是送外賣

大魚簡科
2025-07-23 19:32:07
夫妻倆加盟面館“賣不夠房費”,欲退回加盟費遭拒;面館品牌方:可進行扶持

夫妻倆加盟面館“賣不夠房費”,欲退回加盟費遭拒;面館品牌方:可進行扶持

大風新聞
2025-07-23 16:16:52
硬氣!國防部發布新規,明確授權解放軍在警告無效時可直接開火

硬氣!國防部發布新規,明確授權解放軍在警告無效時可直接開火

大道無形我有型
2025-07-23 13:32:43
首例5胞胎長大了,父親已勞累去世,母親直言:如能重來一個也不要

首例5胞胎長大了,父親已勞累去世,母親直言:如能重來一個也不要

柳絮憶史
2025-07-22 07:15:03
上海郊區小鎮,全面崩盤

上海郊區小鎮,全面崩盤

魔都財觀
2025-07-23 07:41:49
比音勒芬,虧到老板沒辦法

比音勒芬,虧到老板沒辦法

金角財經
2025-07-23 15:34:07
突發!都美竹的節目被下架!

突發!都美竹的節目被下架!

嘻笑堂
2025-07-23 00:01:54
世衛專家最新警報:可能爆發大規模疫情!此地確診2659例,國家疾控局派出專家組!

世衛專家最新警報:可能爆發大規模疫情!此地確診2659例,國家疾控局派出專家組!

魯中晨報
2025-07-23 14:46:29
烈犬撲幼童后續:被撲全家遭威脅,狗主身份被扒,背后產業鏈曝光

烈犬撲幼童后續:被撲全家遭威脅,狗主身份被扒,背后產業鏈曝光

鋭娛之樂
2025-07-22 20:33:27
印度媒體稱將派飛機轟炸中國工地,言辭激烈引發關注

印度媒體稱將派飛機轟炸中國工地,言辭激烈引發關注

溫讀史
2025-07-22 14:41:59
喝了兩次酒就被造黃謠,女生以身入局勾引男方到酒店,開門就是打

喝了兩次酒就被造黃謠,女生以身入局勾引男方到酒店,開門就是打

社會醬
2025-07-23 18:17:33
世衛組織就基孔肯雅熱發出警報,中疾控:沒有人傳人跡象

世衛組織就基孔肯雅熱發出警報,中疾控:沒有人傳人跡象

大象新聞
2025-07-23 19:09:10
A股跳水原因找到了!1.2萬億股民買單了?今晚關注特朗普重磅行動

A股跳水原因找到了!1.2萬億股民買單了?今晚關注特朗普重磅行動

看財經show
2025-07-23 16:56:53
難搞啊!兩萬多廣東家長主動放棄本科投檔!是有遺憾還是認清了現實

難搞啊!兩萬多廣東家長主動放棄本科投檔!是有遺憾還是認清了現實

娛樂看阿敞
2025-07-22 09:59:28
董路:蘇超球隊能贏南通支云,我給10萬!能贏國足,我給500萬

董路:蘇超球隊能贏南通支云,我給10萬!能贏國足,我給500萬

念洲
2025-07-23 18:38:25
男子花5000多元網購2臺空調,卻只收到“小禮品”4包抽紙;淘寶客服:商家保證金不足導致退款遇阻

男子花5000多元網購2臺空調,卻只收到“小禮品”4包抽紙;淘寶客服:商家保證金不足導致退款遇阻

大風新聞
2025-07-23 18:43:04
福耀科技大學錄取通知書曝光!寫著:你們是這個大學形態的創建者

福耀科技大學錄取通知書曝光!寫著:你們是這個大學形態的創建者

火山詩話
2025-07-23 17:08:00
搶在特朗普之前,馮德萊恩抓緊訪華,中方沒歡迎,先給了個下馬威

搶在特朗普之前,馮德萊恩抓緊訪華,中方沒歡迎,先給了個下馬威

掌青說歷史
2025-07-23 16:56:10
廣東2個孩子被燒死在爺爺家中!繼奶容貌曝光!身體火辣,僅34歲

廣東2個孩子被燒死在爺爺家中!繼奶容貌曝光!身體火辣,僅34歲

魔都姐姐雜談
2025-07-23 14:08:40
甜瓜:比斯利是史上最有天賦的球員之一 他并未被真正尊重過

甜瓜:比斯利是史上最有天賦的球員之一 他并未被真正尊重過

直播吧
2025-07-23 17:57:59
2025-07-24 01:27:00
大外交智庫 incentive-icons
大外交智庫
外交為主的綜合性戰略研究機構
1356文章數 503關注度
往期回顧 全部

頭條要聞

印度、孟加拉關切雅魯藏布江下游水電站工程 中方回應

頭條要聞

印度、孟加拉關切雅魯藏布江下游水電站工程 中方回應

體育要聞

英格蘭最紅球星 也是加勒比島國驕傲

娛樂要聞

汪峰森林北同游日本 各帶各娃互不耽誤

財經要聞

律師解析娃哈哈遺產案:遺囑是最大變數

科技要聞

別自嗨了!XREAL徐馳:AI眼鏡只有5歲智商

汽車要聞

德系大招放盡 場地極限測試全新奧迪A5L

態度原創

本地
房產
健康
家居
軍事航空

本地新聞

這雙丑鞋“泰”辣眼,跪求內娛不要抄作業

房產要聞

海南自由貿易港全島封關,2025年12月18日正式啟動!

呼吸科專家破解呼吸道九大謠言!

家居要聞

晨曦生活 明媚而放松

軍事要聞

美國核彈頭重回英國牽動全球神經

無障礙瀏覽 進入關懷版 主站蜘蛛池模板: 汤原县| 东宁县| 罗定市| 平阳县| 宁阳县| 南川市| 岑巩县| 墨脱县| 思茅市| 博客| 乃东县| 敖汉旗| 宁波市| 彰武县| 鄯善县| 兴宁市| 凤冈县| 博白县| 荣成市| 渝北区| 鲁山县| 红桥区| 聂荣县| 三都| 囊谦县| 伊川县| 都江堰市| 廉江市| 屯留县| 清徐县| 玛沁县| 新邵县| 松江区| 翼城县| 隆德县| 平潭县| 黔西| 高唐县| 南和县| 炉霍县| 新沂市|