2025
05/20
給我一個吻
可以不可以
眾所周知,中國文字形成很早,文獻的出現也甚久遠。 但我們不難想象,接吻這種事情,屬于私域而非公共問題, 屬于生活而非政治問題,殊不足以見諸大人先生的筆下, 在“經國之大業,不朽之盛事”的正經文章中自然不易找到 痕跡。
先秦以前的文獻,百家九流,或存或佚,數量也不算少,我只想到《易經》有一條爻辭,或許有關接吻。 傳世本《易經》咸卦的卦爻辭全文如下:
該作品為敦煌遺書法藏P3794,
是一份占卜主題的手稿。
尺寸為30x155厘米。
具體創作年代、書體類型及詳細內容尚不明確。
作為敦煌遺書的一部分,
它具有一定的歷史價值和研究意義,
可用于探索古代占卜文化及相關書寫形式。
咸:亨。利貞。取女吉。
初六 咸其拇。
六二 咸其腓。兇。居吉。
九三 咸其股,執其隨。往吝。
九四 貞吉?;谕觥c裤客鶃恚髲臓査肌?/p>
九五 咸其脢。無悔。
上六咸其輔頰舌。
引起人注意的,就是最末這句“咸其輔頰舌”。
《易經》的性質,簡單說就是占算宜忌的手冊。首句的“亨。利貞。取女吉”,是卦的占辭,表示咸卦的一般宜忌。
從初六至上六,由低而高,謂之六爻,所附的文字分兩部分:描述爻象,如六二的“咸其腓”,這是爻辭;斷定吉兇,如六二的“兇。居吉”,則是爻的占辭。
我們很容易看到,咸卦爻辭“咸其拇”“咸其腓”“咸其股,執其隨”“咸其脢”“咸其輔頰舌”,句式皆作“咸其×”;而這個“×”,皆指人體的某一部分,由“拇”(足大趾)而“腓”(腿肚)而“股”(大腿)而“脢”(脊背肉)而“輔”(頰骨)、“頰”(兩頰)、“舌”,位置自下而上,顯然是與爻位相應的。
要理解咸卦的爻辭,要點是“咸”的含義。大約由于首開頭占辭有“取女吉”的話,古人就將咸卦
的寓意理解為男女問題,《易傳·彖傳》云:
咸,感也。柔上而剛下,二氣感應以相與。止而說,男下女,是以“亨。利貞。取女吉”也。天地感而萬物化生,圣人感人心而天下和平。觀其所感,而天地萬物之情可見矣。
又《荀子·大略篇》亦云:
《易》之咸見夫婦,夫婦之道不可不正也,君臣父子之本也。咸,感也。以高下下,以男下女,柔上而剛下。聘士之義,親迎之道,重始也。
二者對“咸”的解說高度一致,可以代表先秦的一般理解。大致上,“咸”是交感、感應的意思。自此而后二千余年,說《易》者皆不脫此樊籬。
東漢接吻俑,1987年9月四川瀘州合江漢代石棺出土
《易傳》一般以為成書于戰國時期,去《易經》本身的形成年代已甚久遠,而且它是將《易經》作為一個微言大義的圣經來闡釋,實際上完全扭曲了《易經》本來的性質。故近世以來凡受現代學術觀念洗禮者,多抱有以經還經、以傳還傳的意識,對《易傳》的舊解釋不再輕易接受。
具體到咸卦問題,仍有學者繼承舊說,如黃壽祺、張善文《周易譯注》,劉大鈞、林忠軍《周易古經白話解》;另有些學者則完全顛覆了舊說,將“咸”理解為損傷、斬傷之義,如李鏡池《周易通義》。
至于上六爻辭“咸其輔頰舌”,《易傳·象傳》舊解作:“媵(一作滕)口說也?!贝蠹s是指搬弄口舌是非。近人或承之,如黃壽祺、張善文解為“交感相應在口頭上”,劉大鈞、林忠軍解為“因感而牙床、面頰、舌頭齊動”;或另立新說,如李鏡池解為夢占之辭,字面指“臉部連同舌頭都傷了”,高亨則解為“其人受批頰之辱”。總的來看,諸家之說都不能令人滿意。
在此,對《易經》里這個“咸”字可以提出一個新解。
"天下第一吻" 雅安博物館漢畫像
1941年出土于眉山市彭山區
首先,李鏡池釋“咸”為傷,是取清人朱駿聲《說文通訓定聲》“咸者,?之古文,嚙也。從口從戌,會意。戌,傷也”之說;高亨釋“咸”為斬,則據《尚書·君奭》“咸劉厥敵”、《逸周書·世俘篇》“咸劉商王紂”之例。但由“咸”字在上古的普遍用例來看,這一訓釋的依據并不充分 。而且還有一點,在馬王堆漢墓出土帛書《易經》和傳世文獻《歸藏》里,咸卦的“咸”皆書作“欽”;另, 帛書《易經》里,臨卦中的兩處“咸”又書作“禁”。這樣來看,單純就“咸”的字形來作訓釋就很不可靠了。
《易傳·彖傳》和《荀子·大略篇》關于“夫婦之道”的發揮,自然是以意逆志,不必信從;但關于“咸,感也”的訓解,從通假角度卻是完全成立,也有實例支持的。
而這個“感”字, 有個絕佳的用例, 即《詩經· 召南·野有死麕》:
舒而脫脫兮,無感我帨兮,無使尨也吠。
翻譯成現代女郎版的話,意思就是:別這么猴急!別碰我的高級內衣!別讓狗狗叫起來。這里的“感”,通“撼”,有動、碰或弄之類的意思。大約,《詩經》里這個“感”,正可用來解釋 《易經》的“咸”,“咸”“感”“撼”通假,在訓詁上完全說得通。這樣來看,咸卦爻辭“咸其拇”“咸其腓”“咸其股,執其隨”“咸其脢”“咸其輔頰舌”,就可理解為男女前戲的一連串行為—正類似于后世的《十八摸》!至于“咸其輔頰舌”,則自當指親吻,甚至舌吻了。
東漢擁抱像 故宮博物院藏
需要說明,“咸其輔頰舌”的“輔頰舌”,注家皆理解為并列的關系,指面部器官而言,古今幾無異辭。為免枝蔓,在上文討論時也暫從此說。但實際上是可以有另一種句讀和解釋的。
“咸其輔頰舌”的“頰”,古代異文又作“夾”“俠”,帛書《易經》作“陜”,其本字并不確定;而“夾”“俠”往往通作“挾”,同時“挾”亦與“接”字互用。
無論是“夾”或“挾”抑或“接”,都宜作動詞用,“夾舌”“挾舌”“接舌”正可自成語詞,皆可理解為接吻。這樣的話,“咸其輔頰舌”則應句讀為“咸其輔,頰舌”,“咸其輔”三字成一句,與上文“咸其×”的句式完全一致,整句話也顯得比原來自然;同時,其表示接吻的意味就更明確了。
關于《易經》的成書年代,是太專門太復雜的問題,在此不必介入,總之可信是孔子之前的文獻,也是中國最古的文獻之一。若“咸其輔頰舌”或“頰舌”是指接吻而言,這個記錄是夠早的了。只是上古茫昧,書闕有間,尤其《易經》作為文本又甚簡略隱晦,這只可說是暫立一義而已。還不宜說《易經》就是中國文獻中關于接吻的最早記錄。更何況,即便可以確定最早的文獻記錄,這個“最早”的意義也是有限的——只是文獻上“最早的接吻記錄”,而非歷史上“最早接吻的記錄”,只是千秋紙上塵,而非真正的活色生香。真正意義上的第一個吻,必然已經湮沒在前文獻時代了。
以上有關接吻的的內容
均摘選自后浪出品、胡文輝先生所著的
《接吻的中國史》
本書將中國人的接吻作為文化史問題進行探討,做了史料性的實證研究。作者隨時留意,有聞必錄,積久成多,獨立搜集了大多數材料并略作論述,寫成這本有趣味的中國接吻文化小史。
接吻雖是一樁小事,卻是一樁無數人都在做的小事。接吻問題只是學術邊緣中的邊緣,國外關于接吻的著作本就不多,專門討論中國人接吻問題的論著更是幾近空白。但古代中國人之于接吻,雖不及西方人那么熱衷、那么高調,卻絕對不是不存在的,中國人自有中國人的“吻的文化史”。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.