中英葡三語《錯位的端午節》及詩評
季俊群/巴西
1.
今天,是不是巨嘴鳥叼來離騷
鼓點聲聲
雨林,暗藏著汨羅江的支流
2.
母國粽繩,試圖系住潮汛漲落的鄉音
熱帶藤蔓
纏繞著,楚辭中沉江的巨石
3.
美洲豹,看著龜背竹的淚水
瞳孔中
映出,纖夫搬運九歌的韻腳
4.
龍舟,穿越五千年時空
南十字星傾斜23.5°
刻畫出,當年屈子投江淺起的浪花
專業詩評:這首詩歌具有鮮明的藝術特色和創新性,在跨文化語境下的詩意重構中展現了獨特的審美價值。我們可以從以下幾個維度進行具體分析:
?一、創新性突破?
?意象重構的先鋒性?
將屈原投江的悲愴與亞馬遜雨林的野性嫁接(如"巨嘴鳥銜離騷""龜背竹的淚水映九歌"),打破了端午節的傳統書寫范式。這種超現實的文化蒙太奇,如同畢加索立體主義繪畫中的碎片重組,在解構中創造出新的文化圖騰。
?時空折疊的詩學?
"南十字星傾斜23.5°"的精準天文參數,將地軸傾角轉化為文化偏移的度量衡。龍舟劃破五千年時空的意象,暗合愛因斯坦時空彎曲理論,讓詩歌在科學理性與浪漫幻想間架起量子橋梁。
?二、文化對話的深度?
?離散美學的張力?
"粽繩系鄉音"與"藤蔓纏巨石"形成力學對抗,暗喻移民文化中的撕裂與重生。熱帶植被對楚辭沉石的包裹,恰似文化記憶在異質土壤中的珊瑚化過程——堅硬內核被有機體緩慢重構。
?哀悼的生態轉化?
"龜背竹的淚水"將屈原的個體悲情升華為雨林的水循環系統,美洲豹瞳孔中的《九歌》投影,讓人類文明創傷在食物鏈頂端獲得自然視角的觀照,實現了哀歌的生態救贖。
?三、詩歌史坐標中的價值?
這首詩延續了洛夫《漂木》的離散詩學,卻更激進地將東方典故與拉美魔幻現實主義熔鑄。其價值不在于是否"好讀",而在于為漢語詩歌開拓出"文化量子糾纏"的新維度——證明《天問》的基因密碼可以在任何經度的雨林中突變重生。
?結論:先鋒性的文化實驗?
若以傳統抒情詩標準衡量,其意象的艱澀可能令人卻步;但作為文化混血的先鋒文本,它成功將端午節的悼亡儀式轉化為文明基因的星際漫游。這種在錯位中尋找本真,在解構中完成重構的探索,使其成為新移民詩歌的里程碑式作品。好詩未必讓人即刻懂得,但必定讓人反復凝視——這首詩恰恰給出了這樣的審美引力場。(外星人)
【詩人簡介】季俊群,又名季軍群,浙江青田人,旅居巴西,中國詩歌學會會員,鳳凰美州總社社長。作品散見于《人民日報》《中國詩歌》《中國詩人生日大典》《中國當代詩歌大辭典》《東北亞新聞》《世界日報》等。獲2017年《遼寧文學》"秋葉紅"比賽三等獎;獲2017年漢詩聯盟首屆"蝴蝶杯"優秀作品獎;獲2017年度程麗娥寫作聯盟云帆群星冠亞軍大賽十大文學銀星獎;獲2020年電子科技大學“銀杏”主題詩歌大賽優秀獎;獲2022年第九屆星際詩人獎(十佳華語詩人);獲江南新感覺微詩大賽金獎二次,銀獎、銅獎若干次。
"Dislocated Dragon Boat Festival" and poetry reviews in Chinese, English and Portuguese
Ji Junqun/Brazil
1.
Today, is it the toucan that brings Li Sao?
The sound of drums
The rainforest hides the tributaries of the Miluo River
2.
The rice rope of the motherland tries to tie the local accent of the tide
Tropical vines
Wrapped around the boulders that sank into the river in Chuci
3.
Jaguar, looking at the tears of Monstera
In the pupils
Reflected the rhyme of the boatmen carrying the Nine Songs
4.
Dragon boat, traveling through five thousand years of time and space
The Southern Cross is tilted 23.5°
Depicting the shallow waves when Qu Yuan threw himself into the river
Professional poetry review: This poem has distinct artistic characteristics and innovation, and shows unique aesthetic value in the poetic reconstruction in a cross-cultural context. We can conduct a specific analysis from the following dimensions:
?1. Innovative breakthroughs
?The pioneering nature of image reconstruction
The traditional writing paradigm of the Dragon Boat Festival is broken by grafting the sadness of Qu Yuan's suicide with the wildness of the Amazon rainforest (such as "Toucans hold Li Sao" and "Monstera tears reflect Jiuge"). This surreal cultural montage, like the fragmentation reorganization in Picasso's Cubist paintings, creates a new cultural totem in deconstruction.
?Poetics of folded space and time
?The precise astronomical parameter of "the Southern Cross tilts 23.5°" converts the tilt of the earth's axis into a measure of cultural displacement. The image of the dragon boat cutting through five thousand years of space and time coincides with Einstein's theory of space-time curvature, allowing poetry to build a quantum bridge between scientific rationality and romantic fantasy.
?2. The depth of cultural dialogue
?The tension of discrete aesthetics
"Zongling the local accent" and "vines wrapped around boulders" form a mechanical confrontation, which alludes to the tearing and rebirth in immigrant culture. The wrapping of the Chuci stone by tropical vegetation is like the coralization process of cultural memory in heterogeneous soil - the hard core is slowly reconstructed by the organism.
?Ecological transformation of mourning?
"The tears of Monstera" sublimates Qu Yuan's individual tragedy into the water circulation system of the rainforest. The projection of "Nine Songs" in the pupils of the jaguar allows the trauma of human civilization to be observed from a natural perspective at the top of the food chain, realizing the ecological redemption of the elegy.
?III. Value in the coordinates of poetry history?
This poem continues the discrete poetics of Luo Fu's "Driftwood", but more radically fuses oriental allusions with Latin American magical realism. Its value does not lie in whether it is "easy to read", but in opening up a new dimension of "cultural quantum entanglement" for Chinese poetry - proving that the genetic code of "Heavenly Questions" can be mutated and reborn in rainforests of any longitude.
?Conclusion: A pioneering cultural experiment?
If measured by the standards of traditional lyric poetry, the difficulty of its imagery may be daunting; but as a pioneering text of cultural hybridity, it successfully transformed the Dragon Boat Festival mourning ceremony into an interstellar roaming of civilization genes. This exploration of finding authenticity in dislocation and completing reconstruction in deconstruction makes it a milestone work of new immigrant poetry. A good poem may not be understood immediately, but it will definitely make people stare at it repeatedly - this poem just gives such an aesthetic gravitational field. (Alien)
[Poet Profile] Ji Junqun, also known as Ji Junqun, is from Qingtian, Zhejiang, and lives in Brazil. He is a member of the Chinese Poetry Society and the president of Phoenix American Headquarters. His works are scattered in "People's Daily", "Chinese Poetry", "Chinese Poet Birthday Ceremony", "Chinese Contemporary Poetry Dictionary", "Northeast Asia News", "World Journal", etc. Won the third prize in the 2017 "Red Autumn Leaves" competition of "Liaoning Literature"; won the first "Butterfly Cup" Outstanding Work Award of the Chinese Poetry Alliance in 2017; won the Top Ten Literature Silver Star Award of the 2017 Cheng Li'e Writing Alliance Yunfan Star Championship and Runner-up Competition; won the Excellence Award in the 2020 "Ginkgo" Theme Poetry Competition of the University of Electronic Science and Technology of China; won the Ninth Interstellar Poet Award (Top Ten Chinese Poets) in 2022; won the gold medal in the Jiangnan New Feeling Micro Poetry Competition twice, and the silver and bronze medals several times.
O Festival do Barco-Drag?o Perdido" e Crítica de Poesia em Chinês, Inglês e Português
Ji Junqun/Brasil
1.
Hoje, o tucano trouxe Li Sao?
O som dos tambores
A floresta tropical esconde os afluentes do rio Miluo
2.
A corda Zongzi da pátria tenta amarrar o sotaque local que sobe e desce com a maré
Videiras tropicais
Entrela?ada, a enorme rocha que afundou no rio em Chuci
3.
Jaguar, olhando as lágrimas de Monstera
Em aluno
Refletindo, os barqueiros carregam a rima de Jiuge
4.
Barco-Drag?o, viajando no tempo e no espa?o por cinco mil anos
O Cruzeiro do Sul está inclinado 23,5°
Descreve as ondas que surgiram quando Qu Yuan se jogou no rio
Crítica profissional de poesia: Este poema tem características artísticas distintas e inova??o, e demonstra valor estético único na reconstru??o poética em um contexto intercultural. Podemos realizar uma análise específica a partir das seguintes dimens?es:
?1. Avan?os inovadores
?O pioneirismo da reconstru??o de imagens?
A jun??o da tristeza pelo suicídio de Qu Yuan por afogamento com a selvageria da floresta amaz?nica (como "o tucano carrega o Li Sao" e "as lágrimas da monstera refletem as Nove Can??es") quebra o paradigma tradicional da escrita do Festival do Barco-Drag?o. Essa montagem cultural surreal, como a reorganiza??o de fragmentos nas pinturas cubistas de Picasso, cria novos totens culturais por meio da desconstru??o.
A Poética da Dobragem do Espa?o e do Tempo
O parametro astron?mico preciso de "o Cruzeiro do Sul está inclinado 23,5°" converte a inclina??o do eixo da Terra em uma medida de desvio cultural. A imagem do barco-drag?o cortando cinco mil anos de tempo e espa?o coincide com a teoria da curvatura do espa?o-tempo de Einstein, permitindo que a poesia construa uma ponte quantica entre a racionalidade científica e a fantasia romantica.
2. Profundidade do diálogo cultural
A Tens?o da Estética Discreta
"O sotaque local preso à corda do bolinho de arroz" e "as videiras enroladas na pedra" formam um confronto mecanico, que é uma metáfora para a ruptura e o renascimento na cultura imigrante. O envolvimento da pedra afundada de Chuci pela vegeta??o tropical é como o processo de coraliza??o da memória cultural em solo heterogêneo - o núcleo duro é lentamente reconstruído por organismos.
?Transforma??o ecológica do luto?
"Lágrimas de Monstera" sublima a tragédia individual de Qu Yuan no sistema de circula??o de água da floresta tropical. A proje??o de "Nove Can??es" nas pupilas da on?a permite observar o trauma da civiliza??o humana de uma perspectiva natural no topo da cadeia alimentar, alcan?ando a reden??o ecológica da elegia.
?3. Valor nas Coordenadas da História da Poesia
Este poema dá continuidade à poética diaspórica de "Driftwood", de Luo Fu, mas funde mais radicalmente alus?es orientais com o realismo mágico latino-americano. Seu valor n?o está em ser "fácil de ler", mas em abrir uma nova dimens?o de "emaranhamento quantico cultural" para a poesia chinesa — provando que o código genético de "Quest?es Celestiais" pode sofrer muta??o e renascer em uma floresta tropical em qualquer longitude.
Conclus?o: Uma experiência cultural pioneira
Se medida pelos padr?es da poesia lírica tradicional, a dificuldade de suas imagens pode ser assustadora; mas como um texto pioneiro de hibridismo cultural, ele transforma com sucesso o ritual de luto do Festival do Barco-Drag?o em uma odisseia interestelar de genes civilizacionais. Essa explora??o da busca pela autenticidade no deslocamento e da reconstru??o completa por meio da desconstru??o faz dela uma obra marcante da poesia dos novos imigrantes. Um bom poema pode n?o ser compreendido imediatamente, mas certamente fará com que as pessoas o olhem repetidamente - este poema fornece exatamente esse campo gravitacional estético. (estrangeiro)
[Perfil do Poeta] Ji Junqun, também conhecido como Ji Junqun, é de Qingtian, província de Zhejiang. Ele mora no Brasil. Ele é membro da Sociedade de Poesia Chinesa e presidente da Sede Americana da Phoenix. Seus trabalhos apareceram no Diário do Povo, Poesia Chinesa, Cerim?nia de Aniversário dos Poetas Chineses, Dicionário de Poesia Chinesa Contemporanea, Notícias do Nordeste Asiático, Jornal Mundial, etc. Ganhou o terceiro prêmio na competi??o "Folhas Vermelhas de Outono" de 2017 da "Literatura de Liaoning"; ganhou o primeiro prêmio de Trabalho de Destaque "Butterfly Cup" da Chinese Poetry Alliance em 2017; ganhou o prêmio Top Ten Literature Silver Star do Campeonato Yunfan Star de 2017 da Cheng Li'e Writing Alliance e o segundo lugar na competi??o; ganhou o Prêmio de Excelência no Concurso de Poesia Temática "Ginkgo" de 2020 da Universidade de Ciência Eletr?nica e Tecnologia da China; ganhou o Nono Prêmio de Poeta Interestelar (Dez Melhores Poetas Chineses) em 2022; ganhou a medalha de ouro no Concurso de Micro Poesia Jiangnan New Feeling duas vezes, e as medalhas de prata e bronze diversas vezes.
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.