6月7日上午11:30,2025年全國高考的首場語文考試結(jié)束。今年上海的高考作文題由“專”“轉(zhuǎn)”“傳”三個字而來,提及有學(xué)者用“專”“轉(zhuǎn)”“傳”概括三類文章,讓不少網(wǎng)友直呼很難。
上海文化學(xué)術(shù)圈很快“破案”,這位學(xué)者就是華東師范大學(xué)終身教授、上海寫作學(xué)會會長胡曉明,他在一篇發(fā)于“文匯筆會”的《胡曉明:古人說“文章九命”,太悲觀了,我歸為三個字:專、轉(zhuǎn)、傳》里談及“專、轉(zhuǎn)、傳”。
“今年上海高考作文確實來自我這篇文章。”6月7日中午,澎湃新聞記者第一時間聯(lián)系到胡曉明,他在電話那頭說:“可能很多同學(xué)會罵我,覺得一看到這個題目會有點懵,因為他們不太適合這種很中國式的強調(diào)漢字的思維方式。但實際上靜下來仔細想一想,可以寫的東西還是蠻多的。”
《胡曉明:古人說“文章九命”,太悲觀了,我歸為三個字:專、轉(zhuǎn)、傳》
對于“文章進高考”,他回應(yīng)了三點。首先,“專、轉(zhuǎn)、傳”三個字是辯證關(guān)系,今年的高考作文題依然延續(xù)了哲學(xué)思辨,“要么就是躺在圖書館里的高文典章,要么就是流量至上的文字垃圾,在兩個極端都不對的,中間一定有很多可以去思辨的。特別我們今天遇到了一個前所未有的傳播時代,這個時代給了我們福分,也給了我們挑戰(zhàn),因為新的傳播方式帶來了很多機遇和問題。”
第二,他認為這個題目引導(dǎo)考生參與當代文化生活與思想反思。“我想只要不是死讀書的學(xué)生,不是只在課文里打轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)的學(xué)生,他一定有很多鮮活的例子,有很多可以表達的的東西。”
最后,他認為這道題也可以讓更多考生尊重中國古典語文的思維方式,而不是西方的概念范疇。他說,中國的古典語文思維就是漢字文字思維,它背后有很多東西可以讓學(xué)生們?nèi)ド钊雽W(xué)習(xí)和思索。
上海高考作文出處作者胡曉明
相關(guān)報道:
6月7日上午11:30,2025年全國高考的首場語文考試結(jié)束。
今年上海的高考作文題由“專”“轉(zhuǎn)”“傳”三個字而來:有學(xué)者用“專”“轉(zhuǎn)”“傳”概括當下三類文章:“專”指專業(yè)文章;“轉(zhuǎn)”指被轉(zhuǎn)發(fā)的通俗文章;“傳”指獲得廣泛傳播的佳作,甚至是傳世文章。他提出,專業(yè)文章可以變成被轉(zhuǎn)發(fā)的通俗文章,而面對大量“轉(zhuǎn)”文,讀者又不免期待可傳世的文章。由“專”到“傳”,必定要經(jīng)過“轉(zhuǎn)”嗎?請聯(lián)系社會生活,寫一篇文章,談?wù)勀愕恼J識與思考。要求自擬題目;不少于800字。
澎湃新聞記者第一時間聯(lián)系了來自復(fù)旦大學(xué)、華東師范大學(xué)的中文系教授,請他們評析今年的上海高考作文題。
2025上海高考作文題
華東師范大學(xué)中文系教授黃平告訴澎湃新聞記者,在今年高考作文題中,他印象最深刻的就是“上海卷”題目。這個題目和當下生活的貼合度最為緊密,緊扣當下文化生活,“我們當下的文化閱讀,受到新媒體極大的影響,離開‘朋友圈’,離開‘轉(zhuǎn)發(fā)’,很多人都不讀什么東西了。在這個意義上,上海的作文題提了一個好問題。”
他表示,這道題是理解當下文化生活的關(guān)鍵所在,和同學(xué)們的日常經(jīng)驗很貼合,同時打開一個有深度的思辨空間,同學(xué)們可以寫得言之有物又不乏深度。而且,高考作文題巨大的影響力和導(dǎo)向性,又有助于全民思考這一問題,思考“專”“轉(zhuǎn)”“傳”的關(guān)系,非常有意義。
復(fù)旦大學(xué)中文系教授王宏圖也認為今年的高考作文挺有意思,它與網(wǎng)絡(luò)時代的文化傳播密切相關(guān)。
“有一個思維常規(guī)的誤區(qū),就是大家覺得要把傳世之作跟專業(yè)文章聯(lián)系起來,當然很多傳世之主的確是專業(yè)性的,一般讀者不容易接受,需要通過通俗性的文章轉(zhuǎn)化,傳播到廣大讀者那里,但很多精彩的文學(xué)作品或者其他類涉及政治倫理,對于人類社會前景的展望的作品,它們大多并不是太專業(yè)性的,它們使用的是一般人可以懂得語言,因此根本不需要轉(zhuǎn)化。”
王宏圖告訴澎湃新聞記者,同學(xué)們還有一個寫作思路是,轉(zhuǎn)化的文章有一個最大的問題,一方面它方便了讀者的接受,但畢竟是轉(zhuǎn)手的,會把原作當中很精美的含義過濾掉。古今中外很多傳世之作都是沒有被轉(zhuǎn)過的,而且轉(zhuǎn)文最多也就是一個介紹性的入門引導(dǎo),它無法取代原作給讀者在精神上的滋養(yǎng)與享受。“不排斥轉(zhuǎn)文,但我們可以把它當做入門的拐杖,盡量讀原作。”
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.