古裝劇中,我們總能看到這樣經(jīng)典的一幕:風(fēng)塵仆仆的旅人推開客棧大門,店小二立刻熱情迎上,笑容滿面地問道:“客官,您是住店還是打尖?”
“住店” 之意,一目了然,即留宿客棧,在此過夜。那 “打尖”又是何意?這個(gè)充滿古意的詞匯,其背后又藏著怎樣的故事與淵源?
“打尖”并非字面上的“擊打尖端”之意,在古代,它專指旅人在旅途中短暫停留休息,吃頓便飯,補(bǔ)充體力后繼續(xù)趕路,而不選擇在客棧過夜。
古代交通不便,人們出行多依靠步行、馬車,長(zhǎng)途跋涉很辛苦。趕路途中,當(dāng)腹中饑餓、身體疲憊時(shí),便會(huì)選擇路邊的客棧或飯鋪稍作停歇。
此時(shí),“打尖”就成了他們短暫休整的最佳方式。相較于“住店”的過夜留宿,“打尖”更強(qiáng)調(diào)行程的短暫性與用餐的即時(shí)性。
“打尖”一詞的由來,可以追溯到古代的驛站制度。在明朝時(shí)期,由于國(guó)家政務(wù)和軍事傳遞的需要,建立了較為完善的驛站系統(tǒng)。
驛站與驛站之間,會(huì)有一些“尖站”,這些“尖站”主要為過往的官員、驛使提供短暫休息和飲食的地方,方便他們?cè)陂L(zhǎng)途跋涉中能夠稍作調(diào)整。
后來,隨著這種制度的發(fā)展和民間交往的增多,“打尖”這個(gè)詞逐漸在民間流傳開來,不再局限于特定的“尖站”場(chǎng)景。
此外,民間還有一種說法,稱“打尖”與驛站做飯時(shí)生火有關(guān)。在古代,驛站除了為旅人提供換馬、傳遞文書等服務(wù)外,也為他們提供飲食。
在驛站做飯時(shí),需要生火,所以人們將在驛站吃飯稱為“打火”。隨著時(shí)間的推移,民間的客棧、飯鋪等場(chǎng)所也沿用了這一說法。
在古代漢語(yǔ)的發(fā)音中,“火”與“尖”讀音相近,加之口口相傳中可能出現(xiàn)的誤讀,“打火”逐漸演變成“打尖”,進(jìn)而有了“住店還是打尖”之問。
還有一種說法與發(fā)音相關(guān),有學(xué)者認(rèn)為“打尖”源自“打間”。“間”有短暫、間隙之意,“打間”即利用行程中的間隙稍作休息、用餐,后特指吃飯。
明代《字匯補(bǔ)》一書中,已有“打間”條目,其解釋為“旅途中休息飲食”。后來,在語(yǔ)言的長(zhǎng)期演變中,“打間”慢慢變成了“打尖”。
還有一種觀點(diǎn)很有趣,古人認(rèn)為,饑餓時(shí)胃部收縮,形如尖狀,“打尖”就是通過進(jìn)食來消除這種“尖”的狀態(tài),故而將途中吃飯稱為“打尖”。
總的來說,“打尖”與古代的驛站、客棧系統(tǒng)息息相關(guān)。在車馬舟船為主要交通工具的時(shí)代,長(zhǎng)途跋涉耗時(shí)漫長(zhǎng),“打尖”成為不可或缺的環(huán)節(jié)。
就像如今的我們,旅游或出差時(shí),在高速公路服務(wù)區(qū)短暫休息、用餐,在街邊快餐店快速解決一頓飯……這些行為,都是古人出行時(shí)的“打尖”。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.