最近大家有沒有發現,打開小紅書以后,突然出現了很多“歪果仁”?
看著滿屏英語,不少中國網友直接懵了:“一覺醒來我成外國人了?”
起因是美國最高法院宣布將就禁止TikTok在美國運營的法案再次進行討論,在法案1月19日生效前對該問題作出裁決。
如果討論后依然沒有變化,TikTok將在美國停止運營,這使得眾多美國年輕人開始尋找TikTok的“平替”——界面,功能,算法推薦都和TikTok相近的小紅書就此闖入他們的視野。
一時間,小紅書迎來潑天的富貴,躍居美區應用商店下載榜首。涌入小紅書的美國用戶也戲稱自己為“TikTok難民”(TikTok refugee)。
BBC還發表了題為“TikTok users flock to Chinese app RedNote as US ban looms”(隨著美國即將禁止TikTok,大量TikTok用戶涌向了中國的社交媒體應用小紅書)的文章報道該事件。
這里的“flock to”表示大量涌向,表示很多人都前往某個地方或使用某個東西。“looms”通常用來形容一個不愉快或不想要的事情即將發生,而且這種感覺是比較強烈的,給人一種陰云密布、迫在眉睫的感覺。
TikTok users in the US are migrating to a Chinese app called RedNote with the threat of a ban just days away.
美國的TikTok用戶在禁令即將生效之際,紛紛轉向一款名為小紅書的中國社交應用軟件。
The move by users who call themselves "TikTok refugees" has made RedNote the most downloaded app on Apple's US App Store on Monday.
這些自稱為“TikTok難民”的用戶,使小紅書在周一成為美區蘋果應用商店下載量最高的應用程序。
It has about 300 million monthly users and looks like a combination of TikTok and Instagram. It allows users, mostly young urban women, to exchange lifestyle tips from dating to fashion.
小紅書目前擁有約3億月活用戶,被視為TikTok和Instagram的結合體,主要面向年輕都市女性,分享從約會到時尚等各方面的潮流生活方式。
Meanwhile, RedNote has welcomed its new users with open arms. There are 63,000 posts on the topic "TikTok refugee", where new users are taught how to navigate the app and how to use basic Chinese phrases.
與此同時,小紅書熱情歡迎新用戶。平臺上出現了63000條關于“TikTok難民”的帖子,為新用戶提供入駐指南和基礎中文短語教學。
Some social media users tell the BBC that they find themselves scrolling on RedNote more than TikTok.
一些社交媒體用戶告訴BBC,他們刷小紅書的時間比TikTok更多。
"Even if TikTok does stay I will continue to use my platform I've created on RedNote," Tennessee tech worker Sydney Crawley told the BBC.
“就算TikTok最后沒被禁,我也會繼續運營自己的小紅書,”田納西州的技術工作人員悉尼·克勞利告訴BBC。
Ms Crawley said she got over 6,000 followers within 24 hours of creating her RedNote account."I will continue to try to build a following there and see what new connections, friendships, or opportunities it brings me."
克勞利女士說,她在創建小紅書賬號后的 24 小時內就獲得了 6000 多名粉絲?!拔視^續努力在那里積累粉絲,看看能帶來哪些新的聯系、友誼或機會?!?/p>
Ms Fotheringham, the canteen worker, said RedNote "opened my world up to China and its people"."I am now able to see things I never would have seen," she said. "Regular Chinese people, finding out about their culture, life, school, everything, it has been so much fun."
食堂工作人員福瑟林厄姆說,小紅書“讓我了解了中國和中國人”?!拔椰F在能看到以前從未見過的東西,”她說,“普通中國人,了解他們的文化、生活、學校,方方面面,這太有趣了?!?/p>
而對于中國網友來說,外國網友涌入小紅書,簡直就是免費線上“英語角”,感覺自己的英語詞匯量蹭蹭蹭往上漲。
為了幫助大家更好地和老外聊天,英大整理了一些英語聊天中常用的縮寫,讓你迅速get外國人到底在說什么!
MOOT—mutual friends (互關)
meme—梗圖;表情包
BTW—by the way (順便提一句)
LOL/LMAO—laugh out loud/laughing my ass off (大笑)
LY—Love you (愛你)
TTYL—Talk to you later (晚點再聊)
PLZ—please (請)
L8R—Later (晚些、稍后)
IDK—I don't know (我不知道)
THX—thanks (謝謝)
CU/CYA—see you/see ya (拜拜)
BRB—be right back (馬上回來)
FYI—for your information (供你參考)
FYP—for your page (定制化主頁)
IMO— In My Opinion(依我看)
BFF— Best Friends Forever(永遠的好朋友)
SMH— Shaking My Head(搖頭,表示不贊同或無語)
FOMO— Fear Of Missing Out(害怕錯過)
ICYMI— In Case You Missed It(萬一你錯過了)
TBT— Throwback Thursday(懷舊星期四,通常用在社交媒體上)
NSFW— Not Safe For Work(不適合在工作場合查看)
DM— Direct Message(直接私信)
PM— Private Message(私信)
TL;DR— Too Long; Didn’t Read(太長,沒讀)
0元領12門英語精品課
滬江深耕英語教研21年,課程涵蓋:
零基礎入門、四六級
BEC商務英語、托福雅思
1v1商務口語、專四專八
提升自己,從現在開始
馬上領取
馬上領取
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.