01
譯文
晉平公外出打獵,遇到一只小老虎伏在地上不敢動。晉平公對師曠說:“我聽說啊,人間的霸主出行,那么即便是猛獸也只會匍匐在地上不敢起身。現在這老虎遇到我,竟然只匍匐在地上不敢起身。這能算是能猛獸么?”
師曠說:“這喜鵲吃刺猬,刺猬吃鵔鸃,鵔鸃吃豹子,豹子吃駁,駁吃老虎。這駁的外形啊和駿馬相似。我猜想今天您的馬車中一定有長得像駁的駿馬吧?”
“確實有長得像駁的駿馬。”
師曠繼續說:“我聽說啊,第一次自欺欺人會處境窘迫,第二次自欺欺人會讓人受侮辱,第三次自欺欺人會陷于死境。現在眼前的這些小老虎之所以匍匐在地不敢起身,無非是被您的長得像駁的駿馬震懾住了。絕對不是因為您的成就,您怎么還自我感覺良好上了呢!”
晉平公又一次外出,看到有鳥群盤旋在頭頂久久不離去。晉平公對師曠說:“我聽說啊,這鳳凰會盤旋在人間霸主之上。現在我出門竟然有鳥群盤旋在我頭頂,久久不離去。這些鳥不會是傳說中的鳳凰吧?”
師曠說:“東方有一種鳥叫諫珂,它的身上有花紋而且腿是朱紅色的。它們討厭鳥類卻鐘愛狐貍。國君您今天一定身穿狐裘出門的。”
“確實是這么回事。”
師曠繼續道:“我上次就已經說過了,第一次自欺欺人會處境窘迫,第二次自欺欺人會受侮辱,第三次自欺欺人會陷于死境。現在這些鳥是被您身上的狐裘吸引來的,不是因為您作為君主的業績。您怎么還一而再再而三地自欺欺人呢!”晉平公聽了這話,相當不開心。
又一天,晉平公在虒祁宮大擺宴席。他命令郎中馬章在臺階上布滿了蒺藜,然后派人宣師曠覲見。師曠道了,穿著鞋就上殿了。晉平公說:“哪有臣子穿著鞋子覲見國君呢?”
師曠脫下鞋子,就被蒺藜刺傷了。他仰天長嘆。
晉平公趕緊將師曠攙扶起來,說:“我只不過是和您開個玩笑罷了,您怎么就這樣了呢!”
師曠回答:“這肉里面長了蛆,肉會被蛆吃光。木頭里面長了蟲子,木頭會被吃空。這人啊自作孽就會收到相應的懲罰。祭祀用的鼎不能用來盛野菜,這大王的宮殿里就不應該出現蒺藜。”
晉平公問道:“那現在應該怎么樣呢?”
“這災禍已經近在眼前了,避無可避。等到下個月初八,立了太子以后您大概就會死了吧。”
等到下個月初八,晉平公對師曠說:“你說今天我就會死,你看我這不活得好好的么?”師曠沉默告退。師曠走了沒多久晉平公就死了。這時候大家才知道師曠有多神。
02
原文
晉平公出畋,見乳虎伏而不動。顧謂師曠曰:“吾聞之也,霸王之主出,則猛獸伏不敢起。今者寡人出,見乳虎伏而不動,此其猛獸乎?”
師曠曰:“鵲食猬,猬食鵔鸃,鵔鸃食豹,豹食駁,駁食虎;夫駁之狀有似駁馬,今者君之出必驂駁馬而出畋乎?”
公曰:“然。”
師曠曰:“臣聞之,一自誣者窮,再自誣者辱,三自誣者死。今夫虎所以不動者,為駁馬也,固非主君之德義也,君奈何一自誣乎?”
平公異日出朝,有鳥環平公不去。平公顧謂師曠曰:“吾聞之也,霸王之主,鳳下之;今者出朝有鳥環寡人,終朝不去,是其鳳鳥乎?”
師曠曰:“東方有鳥名諫珂,其為鳥也,文身而朱足,憎鳥而愛狐。今者吾君必衣狐裘,以出朝乎?”
平公曰:“然。”
師曠曰:“臣已嘗言之矣,一自誣者窮,再自誣者辱,三自誣者死。今鳥為狐裘之故。非吾君之德義也,君奈何而再自誣乎?”平公不悅。
異日置酒虒祁之臺,使郎中馬章布蒺藜于階上,令人召師曠。師曠至,履而上堂。平公曰:“安有人臣履而上人主堂者乎?”
師曠解履刺足,伏刺膝,仰天而嘆。公起引之曰:“今者與叟戲,叟遽憂乎?”
對曰:“憂夫肉自生蟲,而還自食也;木自生蠹,而還自刻也;人自興妖,而還自賊也。五鼎之具不當生藜藿,人主堂廟不當生蒺藜。”
平公曰:“今為之奈何?”
師曠曰: “妖已在前,無可奈何。入來月八日,修百官,立太子,君將死矣。”
至來月八日得旦,謂師曠曰:“叟以今日為期,寡人如何?”師曠不樂謁歸,歸未幾而平公死,乃知師曠神明矣。
03
鵔(jun,四聲,駿)鸃(yi,四聲,義):傳說中的神鳥,會說人話。但是看到這種鳥是不祥之兆。
駁:傳說中的猛獸,長得像白馬,擁有鋸牙,以虎豹為食。
04
這一段真的很有意思,這是非常典型的普通且自信。
晉平公一個人就葬送了自己父親晉悼公留下的大好形勢,不可謂不可惜。
就是,領導當得久了,就是需要師曠這樣的人提醒提醒自己。師曠這種人確實是不討人喜歡,但是是真的有用啊。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.