白嫖,網(wǎng)絡(luò)流行詞,最早是指不給錢(qián)吃“霸王餐”的白嫖一詞演變而來(lái),后流行于飯圈、游戲圈。
意思為飯愛(ài)豆卻并不為他花錢(qián),不買(mǎi)專(zhuān)輯不買(mǎi)周邊不看演唱會(huì)不買(mǎi)電影票,卻又享用其他人資源的人。后引申泛指免費(fèi)索取他人資源的行為。
"白嫖"出現(xiàn)在我們生活的方方面面,比如看視頻的時(shí)候別說(shuō)一鍵三連了,就是點(diǎn)贊、投幣和收藏任選其一都不可能,在被視頻住(up主)推薦一鍵三連后,完全不為所動(dòng),只任性地在彈幕上發(fā)"下次一定",白嫖而去。
那么“白嫖”用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?
1.Freeloader吃白食,不勞而獲,揩油的人
指的是Someone who takes advantage of the generosity of others without give anything in return.利用別人的慷慨占便宜的人,吃白食的人。
例如:Don’t be a freeloader when watching videos.
看視頻時(shí)不要做個(gè)白嫖怪。
2.scrounge
v.白要;白拿
英文釋義:
If you say that someone scrounges something such as food or money, you disapprove of them because they get it by asking for it, rather than by buying it or earning it.如果你說(shuō)某人scrounge某物,比如吃的或者錢(qián),你就是不贊同他們,因?yàn)樗峭ㄟ^(guò)索要而不是通過(guò)購(gòu)買(mǎi)或賺錢(qián)來(lái)獲得這些東西。
例句:
The government did not give them money, forcing them to scrounge for food.
政府沒(méi)有給他們錢(qián),他們只能去要飯。
另外,在不同的語(yǔ)境也可以用其他類(lèi)似的詞語(yǔ):
1..Free rider 搭便車(chē),免費(fèi)享用公共貨物車(chē),一般用作Free rider problem
2.a free bang job 一份白來(lái)的工作
3.Without giving a reward. 沒(méi)有給與回報(bào)的人
好啦,今天的小知識(shí)點(diǎn),你學(xué)會(huì)了嘛?
【特別聲明】本公眾平臺(tái)除特別注明原創(chuàng)或授權(quán)轉(zhuǎn)載外,其他文章均為轉(zhuǎn)載,版權(quán)歸原作者或平臺(tái)所有,出于傳遞信息之目的,并沒(méi)有任何商業(yè)目的。本公號(hào)尊重知識(shí)產(chǎn)權(quán),如無(wú)意中侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系后臺(tái),本公號(hào)將及時(shí)刪除。
合集收藏
備考專(zhuān)輯: & & &
語(yǔ)音單詞: & & &
新聞?dòng)⒄Z(yǔ):& &&
歌曲TED: & & & &
美文故事: && & &
名字外教: & & & & &
微信公眾號(hào)改版,訂閱號(hào)消息不再按時(shí)間排序,為了防止迷路,希望小可愛(ài)們可以動(dòng)動(dòng)小小手點(diǎn)個(gè)“在看”或者將“小芳老師”添加到★“星標(biāo)”☆中!讓系統(tǒng)知道這是你喜歡看的公眾號(hào),這樣我們就可以一直就可以永遠(yuǎn)幸福在一起啊
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.