英語閱讀能力是英語學習者語言水平的體現(xiàn)。閱讀對于學習者具有重要的作用,不僅能培養(yǎng)學生英語語感,還能促進詞匯積累,提高寫作水平。對培養(yǎng)學習者的英語綜合能力大有幫助,同時也是學好英語的主要手段和有效途徑。今后 給大家安排了每天500字的小說閱讀,期待大家加入,一起讀英文原創(chuàng)小說。
每天500字閱讀(朗讀更棒),每個月就是1萬5千字,每年的閱讀量就可以達到高達18萬, 這是一個很了不起的閱讀量 。同時,我們把詞匯提取出來,真實語境,更有利于習得詞匯,一起讀起來。
In a quiet corner near Maple Street Park stood apublic book cabinet—
glass-fronted, green-painted, with a sign that read:
“Take one. Leave one. Or just pass something on.”
No locks.
Just stories waiting.
On a cold October evening, Eliot passed by after work and picked a copy of The Secret Garden.
Inside, a sticky note peeked out from Chapter 12:
“I always reread this part when I forget how to hope.” —L
He smiled.
Wrote on the back before putting it back:
“Then maybe you’ve just reminded someone else how to.” —E
The next week, the book was still there.
This time, a new note in a different color:
“Funny how we speak better through borrowed words.”
And so it began.
They never exchanged real names.
Only initials:LandE.
Always the same book.
Notes tucked between the pages,
commenting on a paragraph,
asking silent questions,
leaving half-sentences to be completed.
One page read:
“If you could walk into one story, just for a day, which would it be?”
Another reply followed days later:
“One with rain, a fireplace, and someone who stays.”
Weeks passed.
Leaves fell.
Winter crept in.
Then, one morning in December, Eliot returned to find The Secret Garden missing.
Instead, on the top shelf of the cabinet sat a new book—Little Women.
Inside, a note taped to the first page:
“New story. Same readers. I’ll be here Saturday, 3PM. The bench by the cabinet. I’ll bring cocoa. You bring the next sentence.”
Saturday came, snow in the air.
Eliot almost walked past.
But there she was.
A woman in a mustard coat,
a thermos in one hand,
and Little Women in the other.
She smiled.
Held up the book.
“I believe you owe me a sentence.”Multiple Choice Questions
Where did Eliot first find the note from “L”?
A. In a coffee shop
B. In a borrowed library book
C. In a public book cabinet’s copy of The Secret Garden
D. In a bookstoreHow did Eliot and L continue their exchange?
A. Through online emails
B. By highlighting and underlining pages
C. By writing notes tucked inside the same book
D. By meeting each Sunday at the parkWhat invitation did L finally leave for Eliot?
A. A phone number inside a new book
B. A poem on a park bench
C. A note in Little Women, inviting him to meet
D. A coffee order slip from a local café
C
C
C
English Phrase
中文翻譯
public book cabinet
公共書柜
peeked out
露出來;探出頭
reread this part
重讀這部分
borrowed words
借來的字句(比喻借書中話語表達自己)
silent questions
無聲的提問(比喻式交流)
half-sentences
半句留白
someone who stays
會留下來的人
new story, same readers
新的故事,同樣的讀者(比喻延續(xù))
you bring the next sentence
你來續(xù)寫下一句
thermos
保溫壺
中文全文翻譯借來的字
在楓樹街公園的一角,有一個安靜的公共書柜——
玻璃門,綠色外漆,門上寫著:
“拿一本,留一本。或者,傳遞點什么。”
沒有鎖,
只有等待被打開的故事。
十月某個寒冷傍晚,伊利奧特下班路過,
隨手拿起一本《秘密花園》。
翻到第12章,夾著一張便簽紙:
“每次忘記怎么希望的時候,我就讀這段。” ——L
他笑了笑,
在背面寫下:
“也許你剛剛又提醒了另一個人怎么希望。” ——E
一周后,那本書還在。
這次,是另一種顏色的筆跡:
“有趣的是,我們似乎通過借來的句子,說得更好。”
就這樣開始了。
他們從不交換真名,
只有兩個字母:L和E。
始終是那本書,
便簽藏在章節(jié)之間,
評論句子,
留下無聲的問題,
寫下半句,等待對方續(xù)寫。
某一頁寫著:
“如果你可以走進一個故事里生活一天, 你會選哪一個?”
幾天后回應(yīng):
“一個有雨、有壁爐、還有一個愿意留下的人。”
時間過去,
樹葉落了,冬天來了。
直到十二月某個早晨,
伊利奧特發(fā)現(xiàn)《秘密花園》不見了。
取而代之的是新書——《小婦人》。
扉頁上貼著一張紙條:
“新故事,同一批讀者。 我會在星期六下午三點, 坐在書柜旁的長椅上。 我?guī)峥煽伞?你帶下一句。”
星期六,空氣中飄著雪。
伊利奧特差點錯過。
但她在那里。
一件芥末黃大衣,
一只保溫壺,
手中捧著《小婦人》。
她微笑,舉起書:
“我想,你還欠我一句話。”
掃碼加閱讀群
【特別聲明】本公眾平臺除特別注明原創(chuàng)或授權(quán)轉(zhuǎn)載外,其他文章均為轉(zhuǎn)載,版權(quán)歸原作者或平臺所有,出于傳遞信息之目的,并沒有任何商業(yè)目的。本公號尊重知識產(chǎn)權(quán),如無意中侵犯了您的權(quán)益,請及時聯(lián)系后臺,本公號將及時刪除
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.