2020年,蒙古國總統(tǒng)巴圖勒嘎干了件挺轟動的事兒,他大筆一揮,簽了份文件,宣布要全面恢復(fù)使用傳統(tǒng)蒙古文。這消息一出,可不僅僅是換個字體那么簡單,感覺像憋了幾十年的大招,終于放出來了。
為啥說它像“陽謀”呢?因為這事兒擺明了有深意,而且大家其實都看得懂背后的算盤,關(guān)鍵你還不好反對,人家打的可是“文化復(fù)興”的旗號,名正言順!
要搞懂這事兒,咱得往回倒帶。七十多年前,蒙古國跟著蘇聯(lián)老大哥混。蘇聯(lián)說,你們那豎著寫的傳統(tǒng)蒙文太“落后”了,得用我們這套橫著寫的西里爾字母,這才叫“現(xiàn)代化”!胳膊擰不過大腿,蒙古國只能照辦。
于是乎,課本、報紙、街上的牌子,一夜之間全換了模樣,老祖宗傳下來的那套文字,就這么給“打入冷宮”了。時間一長,文化根基都動搖了。后來蘇聯(lián)自己散了架,蒙古國一下子有點懵,回頭一看,自己的文化家底都快丟光了。
巴圖勒嘎這個人,大家印象里是個直來直去的摔跤手出身。可偏偏是他,在文化這事兒上動了真格的,而且不是光喊口號,直接定了時間表,說干就干!你說他圖啥?表面上看,當(dāng)然是恢復(fù)民族文化,找回自己的根。這理由夠硬氣,誰聽了都得點頭。但仔細(xì)琢磨琢磨,這里頭還有更現(xiàn)實的考量,而且跟咱們中國,特別是內(nèi)蒙古,關(guān)系大著呢。
蒙古國這些年過日子,經(jīng)濟(jì)上越來越離不開南邊的鄰居——中國。它挖出來的煤啊、銅啊這些寶貝疙瘩,十有八九都賣給了中國,而且大部分都是通過內(nèi)蒙古的口岸運過來的。
這就帶來一個挺尷尬的局面:明明都是蒙古族同胞,內(nèi)蒙古這邊一直用的就是老祖宗傳下來的傳統(tǒng)蒙文,而蒙古國呢,用的卻是西里爾字母。兩邊做生意、簽合同、填個報關(guān)單,甚至貨架上的商品標(biāo)簽,都得來回翻譯。麻煩不說,還耽誤事兒,增加成本。你說這多影響效率?
巴圖勒嘎和蒙古政府顯然看明白了這個痛點。恢復(fù)傳統(tǒng)蒙文,簡直就是給中蒙之間,尤其是和內(nèi)蒙古之間,修了一條“文化高速路”啊! 字兒都一樣了,溝通起來多順暢?文件不用翻譯了,合同看得更明白了,交流成本蹭蹭往下掉。
這步棋,高舉“文化自信”的大旗,名正言順;暗地里,又切切實實地打通了最重要的經(jīng)濟(jì)命脈,讓自家的資源能更順暢地賣到最大的市場——中國。你說這不是“陽謀”是啥?明明白白告訴你我要干啥,而且這事兒對你我都有好處(至少對經(jīng)貿(mào)合作好處大大的),你還能說啥?
當(dāng)然,政策落地可不是簽個字就完事了。幾十年不用,傳統(tǒng)蒙文對蒙古國的年輕人來說,跟天書差不多。那筆畫,那從上往下、從右往左的寫法,比現(xiàn)在用的西里爾字母復(fù)雜多了。
政府也知道難,所以兩手抓:一手是硬規(guī)定,比如把傳統(tǒng)蒙文塞進(jìn)學(xué)校課本里,編新教材,培訓(xùn)老師,從娃娃抓起;另一手是軟功夫,搞搞書法展覽啊,辦辦寫作比賽啊,讓大家重新覺得這老祖宗的文字挺美、挺酷的,喚起民族感情。
有意思的是,最有行動力的往往是市場。在靠近蒙古國的中國邊境城市,像二連浩特、甘其毛都這些地方,精明的商家早就嗅到商機(jī)了。他們在商品價簽上悄悄加上了傳統(tǒng)蒙文。嘿,效果立竿見影!蒙古來的游客一看就懂,買起來痛快多了,溝通障礙少了一大半。
搞物流運輸?shù)墓疽舶l(fā)現(xiàn),用傳統(tǒng)蒙文填單子,過海關(guān)、辦手續(xù)的時候,扯皮少了,速度也快了。你看,字兒統(tǒng)一了,省下的可都是真金白銀和時間成本,市場跑得比政策還快! 這對我們邊境貿(mào)易、物流效率,絕對是實打?qū)嵉睦谩?/p>
當(dāng)然,蒙古國在國際上也有自己的小算盤,搞了個“第三鄰國”政策,意思是不光靠中俄,還要跟美國、日本這些國家交朋友,尋求平衡。這想法挺好,外交上多點朋友總沒錯。
但現(xiàn)實很骨感:經(jīng)濟(jì)上,它對中國市場的依賴實在太深了,那是它實實在在的“飯碗”。一邊喊著要平衡,一邊經(jīng)濟(jì)命脈又牢牢系在中國身上。恢復(fù)傳統(tǒng)蒙文,某種程度上也是向這個經(jīng)濟(jì)現(xiàn)實的一次“務(wù)實靠攏”——既然經(jīng)濟(jì)上繞不開,那就在文化上主動接軌,方便做生意,何樂而不為?這步棋,讓它在大國之間走鋼絲時,南邊的根基更穩(wěn)了些。
到了2024年巴圖勒嘎卸任時,傳統(tǒng)蒙文的恢復(fù)已經(jīng)邁出了堅實的步伐。走進(jìn)烏蘭巴托,你會發(fā)現(xiàn)街頭的招牌,西里爾字母正慢慢被那些飄逸的豎排傳統(tǒng)字取代。學(xué)校里,孩子們也開始拿起筆,學(xué)習(xí)祖先的書寫方式。
而困難肯定還有,習(xí)慣了西里爾字母的人覺得傳統(tǒng)蒙文難學(xué),推廣需要大把的錢和時間,俄羅斯那邊可能心里也有點小嘀咕,但趨勢已經(jīng)形成,文字回歸的路算是鋪開了。
所以啊,這場“陽謀”妙就妙在它的坦蕩和實用。蒙古國明明白白的告訴大家:我要找回文化之根!同時,又實實在在地解決了阻礙經(jīng)濟(jì)發(fā)展的溝通難題。它沒有遮掩對南方巨大市場的依賴,反而主動拆掉了文化的“籬笆墻”,讓經(jīng)濟(jì)血脈流得更暢快。
那些重新豎起的蒙文字符,寫下的不光是民族的自豪感,更是一個國家在復(fù)雜的鄰居堆里,用聰明才智找到的一條生存發(fā)展之道。當(dāng)內(nèi)蒙古和蒙古國的文字重新統(tǒng)一,那份歷史的隔閡感自然會消融,兩地的聯(lián)系只會更加緊密和方便。
這對我們中國,尤其是內(nèi)蒙古來說,無論是深化經(jīng)貿(mào)合作、便利人員往來,還是促進(jìn)文化交流,長遠(yuǎn)看,都是件好事兒。蒙古國這步“陽謀”,看得透,走得穩(wěn),確實有兩下子!
參考資料: 蒙古國擬于2025年恢復(fù)使用傳統(tǒng)蒙文 有望進(jìn)入兩種蒙文并用時代 .金臺資訊.2020-03-23
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.