【友情提示】 世界那么大,為防走散, 請將AYS愛易設加星標!關注AYS愛易設,關注AYS規劃設計事務所, 點擊上方名片-點右上角彈出菜單欄設為星標即可。
茂林修竹位于安徽省宣城市涇縣茂林鎮溪口村荀坑組,是國內頭部鄉村整體運營商隱居鄉里開發的地三十二個在地共生項目。項目包含有七套獨立運營的住宿院落,一間咖啡廳兼接待處,一間工坊,一個茶室+茶亭,一個多功能廳(竹廟),一個集中庫房+機房,一棟員工宿舍,當然還有東南角不能不提的不愿搬走的原住民。獨立院落延續了隱居鄉里一貫的管家式院落服務,其他的公共空間則為一個新開的村落旅游項目提供了最必要的一些配套支持。
Maolin Xiuzhu is located in Xunkeng Group, Xikou Village, Maolin Town, Jing County, Xuancheng City, Anhui Province. It is one of the 32 local symbiotic projects developed by Yinjin Xiangli, a leading rural overall operator in China. The project includes seven independently operated accommodation courtyards, a coffee shop that also serves as a reception area, a workshop, a tea room and tea pavilion, a multi-functional hall (bamboo temple), a centralized warehouse and computer room, an employee dormitory, and of course, the indigenous people in the southeast corner who are unwilling to move out cannot be overlooked. The independent courtyard continues the butler-style courtyard service that is consistent with the seclusion in the countryside, while other public Spaces provide some of the most necessary supporting facilities for a newly opened village tourism project.
建筑形式融合了改建、翻新、加建、新建,老工匠們延續傳統夯土工藝,還原夯土建筑質樸脈絡。祠堂舊址被殘存的老墻環繞,為保留老村精神屬性,用竹子和玻璃“裝裱”,成為鏈接村落歷史與未來的紐帶。壓低建筑屋檐,增加院落私密性。景觀引種本土植物,最大限度的保留原有村落的面貌。空間布局上引入內庭院,增加天光,營造室內山野氣息。室內配飾點題徽派文化,選用書法、徽墨、竹子、茶文化等,建筑材料延續老村樣貌,主要選用夯土、小青瓦、毛石墻、竹子、風化木等。
The architectural form integrates renovation, refurbishment, addition and new construction. The veteran craftsmen continue the traditional rammed earth technique, restoring the simple and unadorned essence of rammed earth architecture. The old site of the ancestral hall is surrounded by the remaining old walls. To preserve the spiritual attributes of the old village, it is "framed" with bamboo and glass, becoming a bond connecting the village's history and future. Lower the eaves of the building to increase the privacy of the courtyard. The landscape introduces native plants to preserve the original appearance of the village to the greatest extent. In terms of spatial layout, an inner courtyard is introduced to increase natural light and create an indoor mountain and wild atmosphere. The interior accessories highlight the Huizhou culture, featuring calligraphy, Huizhou ink, bamboo, tea culture, etc. The building materials continue the appearance of the old village, mainly using rammed earth, small blue tiles, rough stone walls, bamboo, weathered wood, etc.
一、隱居鄉里 · 茂林修竹
RESIDENTIAL DESIGN
村落的入口在場地的西北角,入口東邊是一個小池塘,西邊則是一個迷你尺度的土地廟。村落西側的開闊地適合后期運營舉辦各種戶外活動且緊鄰村落入口,北側山腳下散落的房屋體量不大且各自獨立,我們決定將這些房屋作為各種公共配套空間使用,和旁邊的池塘及戶外活動場地間也可以形成良好的互動關系。原祠堂遺址的位置決定結合殘存的老墻設計一個可以舉辦不同活動的多功能室內空間。除了功能方面的訴求,這個建筑也希望可以對原有的祠堂形成某種精神性的繼承關系,成為改造后新村落的精神核心。
其余的建筑相對集中,依據原有的建筑關系分成了7個居住單元。西南角剩余的三角地不方便使用,就設計成了主要的庫房及機房,緊鄰車道的位置有利于貨物的搬運。東南角居住單元同留守村民住家間的夾縫空間安排了一個兩層的駐場運營團隊的后勤辦公用房,除了必要的員工辦公空間和宿舍,二樓的平臺朝向東南側的山體開放,方便晾曬布草的同時,又不會被村里居住的客人看到。村里原有的道路予以保留,新建房拆除后在原址基礎上重建,形式上恢復了土墻坡瓦的傳統面貌,與原有的老土坯房一起構成了更加和諧統一的古村形象。
The entrance to the village is in the northwest corner of the site. To the east of the entrance is a small pond, and to the west is a miniaturized land temple. The open area on the west side of the village is suitable for later operation and hosting various outdoor activities and is adjacent to the village entrance. The houses scattered at the foot of the mountain on the north side are not large in size and each is independent. We have decided to use these houses as various public supporting Spaces, and they can also form a good interactive relationship with the adjacent pond and outdoor activity area. The location of the original ancestral hall site decides to combine the remaining old walls to design a multi-functional indoor space that can host various activities. In addition to the functional demands, this building also hopes to form a certain spiritual inheritance relationship with the original ancestral hall and become the spiritual core of the renovated new village.
The remaining buildings are relatively concentrated and are divided into seven residential units based on the original architectural relationships. The remaining triangular plot in the southwest corner is not convenient to use, so it was designed as the main warehouse and machine room. The location adjacent to the driveway is conducive to the handling of goods. A two-story logistics office space for the on-site operation team is arranged in the gap between the southeast corner residential unit and the homes of the remaining villagers. Besides the necessary staff office space and dormitories, the platform on the second floor opens towards the mountain on the southeast side, which is convenient for drying linen without being seen by the guests living in the village. The original roads in the village were preserved. After the newly built houses were demolished, they were rebuilt on the original site. In terms of form, the traditional appearance of earthen walls and sloping tiles was restored. Together with the old adobe houses, they formed a more harmonious and unified image of the ancient village.
竹廟位于村落的核心位置,四方形的用地被一圈殘存的老墻環繞,由于是原先祠堂所在的位置,新設計的空間除了滿足未來舉辦多功能活動的需求外,也希望可以呈現出一定的精神屬性,并成為鏈接村落歷史與未來的紐帶。竹廟的名字來源于圍繞殘留老墻所建的一圈竹墻,橫跨室內空間負擔屋頂荷載的四組大梁由八棵鋼柱支撐,鋼柱立于老墻與竹墻之間,竹墻從外側遮蔽了鋼柱的存在,而兩米多高的老墻則從內側擋住了客人的視線,碩大的屋頂以及四周壓低的墻面從室內看來仿佛是漂浮于空中,人們的視線完全被吸引到了四周玻璃幕墻后被陽光照亮的老墻體上。
客人在經過被刻意壓低的入口空間后進入開闊的室內大廳,場地中原本殘破的老墻被以一種展品的方式躍然于訪客的眼前,同時也自然成為了室內活動大廳的背景,對應著中心吊頂位置的地面鋪裝還特意用了從附近收集的老磚。在這里,歷史同未來以一種非常自然的方式完美的結合到了一起。
The Bamboo Temple is located at the core of the village. The square land is surrounded by a circle of remaining old walls. As it was the site of the original ancestral hall, the newly designed space not only meets the needs of holding multi-functional activities in the future but also hopes to present a certain spiritual attribute and become a bond connecting the village's history and future.
The name of the Bamboo Temple comes from a circle of bamboo walls built around the remaining old walls. Four sets of large beams that span the indoor space and bear the roof load are supported by eight steel columns. The steel columns stand between the old walls and the bamboo walls. The bamboo walls shield the existence of the steel columns from the outside, while the old walls over two meters high block the view of the guests from the inside. The huge roof and the low walls around it seem to float in the air when viewed from the inside. People's eyes are completely drawn to the old walls illuminated by sunlight behind the glass curtain walls around. After passing through the deliberately depressed entrance space, guests enter the spacious indoor hall. The originally dilapidated old walls in the venue are presented in the form of exhibits before the visitors' eyes, and naturally become the background of the indoor activity hall. The floor paving corresponding to the central ceiling position is specially made of old bricks collected from nearby areas. Here, history and the future are perfectly combined in a very natural way.
二、空間美學
RESIDENTIAL DESIGN
村落中的住宿院落坐落在由東向西逐步降低的幾層臺地上,房屋都是坐東面西,條形建筑體量間形成的室外空間大多是南北狹長的一條,非常局促。我們在建筑體量中主動加入了很多小的內庭院空間,給傳統建筑中潮濕陰暗的室內空間帶來了采光和通風,使得內部的居住體驗變得步移景異,趣味盎然。建筑西側的屋檐繼續延展,自然的在建筑間形成了適合駐留的灰空間。以7號院為例,從建筑的西側拾級而上進入院子后是一個小小的前院,右轉是室外的泡池區域,西側延申下來的屋檐將這個空間壓的很低,加強了這個空間的私密屬性。
除了門廳緊鄰的竹院,我們還在這個建筑體量中加入了其他五處內庭院空間,使得客人無論是在客廳還是臥室都可以享受到庭院中的美景。整組建筑體量的南側是一個加建出來的部分,我們順勢把它改造成了一個有些“奢侈”的衛生間。衛生間入口部分天光下的小景觀自然的把空間做了干濕分區。西側的淋浴房緊靠一個小庭院。臨外院一側的高墻保證了客人的私密,而內側的庭院則為衛生間提供了通風和景觀趣味。
The accommodation courtyards in the village are located on several terraces that gradually decrease from east to west. The houses all face east and west. The outdoor Spaces formed between the rectangular building volumes are mostly long and narrow from north to south, which is very cramped.We actively incorporated many small inner courtyard Spaces into the building volume, bringing light and ventilation to the damp and dark indoor Spaces in traditional buildings, making the living experience inside change with every step and full of fun. The eaves on the west side of the building continue to extend, naturally forming a grey space suitable for residence between the buildings.Take Courtyard No. 7 as an example. After ascending the steps from the west side of the building and entering the courtyard, there is a small front yard. Turning right leads to the outdoor hot spring pool area. The eaves extending down from the west side keep this space very low, enhancing its privacy.
In addition to the bamboo courtyard adjacent to the foyer, we have also incorporated five other inner courtyard Spaces into this building volume, allowing guests to enjoy the beautiful scenery of the courtyard whether in the living room or the bedroom. The south side of the entire building volume is an added section. We took the opportunity to transform it into a somewhat "luxurious" bathroom. The small landscape at the entrance of the bathroom under the natural light naturally divides the space into dry and wet areas. The shower room on the west side is close to a small courtyard. The high wall on the side facing the outer courtyard ensures the privacy of guests, while the inner courtyard provides ventilation and landscape interest for the bathroom.
項目名稱:院中尋院 - 安徽涇縣茂林鎮舊村落改造項目
主創姓名:金雷、王威
設計時間:2021.11-2022.05
建成時間:2023.12
項目地點:安徽省宣城市涇縣茂林鎮溪口村荀坑組
關鍵詞:在地共生,鄉村振興,傳統與現代融合,清新建筑,歷史傳承
項目規模:建筑面積 2072平米
AYS愛易設來稿須知
感謝您的關注與支持!我們非常歡迎各類投稿
幾點簡單的來稿須知,望您耐心讀完
來稿要求如下:
1、高清項目實景照片/效果圖/模型照片/手繪草圖
2、高清技術圖紙,如:分析圖/主要平立剖/總平面/關鍵節點詳圖
(圖片要求:無水印,格式為JPG,圖片分辨率72,寬度大于1200像素)
3、詳實的設計說明800字左右(word格式)
4、真實準確的基本項目信息
5、貴司的LOGO、官網相關信息
我們的編輯將在收到稿件后的3個工作日內審稿并與您取得聯系,如果沒有刊載也會在3個工作日內您答復
如有其他疑問請加微信:13717943868
- END -
本篇文章僅供學習和分享,如若圖文資源侵犯您權益,請及時與我們聯系,將第一時間做出處理,商務合作可添加微信,歡迎進群交流。
易老師微信號:13717943868
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.