《玉陽稿》八卷,首二卷為詩歌,后六卷為文章。明末佛山高明區懷瑞在當陽任職期間,鑒于當陽的歷史地位與現狀,創作了大量反映社會現實、表達人文關懷的詩作與文章,這些作品后來被整理成《玉陽稿》。
碾玉出新枝,璇臺望更宜。粉飄湘竹渚,香泛木蘭阰。
雪寫鈿邊早,風聆笛里遲。東皇花史在,不為仲宣知。
白話文解釋:
在玉陽觀的山巔,那里曾是仲宣臺的舊址,如今梅花盛開,如同碾磨出的美玉般綻放出新枝。站在璇璣臺上眺望,這景致更顯得宜人。
梅花的粉末隨風飄落在湘竹叢生的水邊,香氣則彌漫在木蘭樹生長的山坡上。雪花似乎也在鈿頭邊早早地書寫著冬天的詩篇,而風中傳來的笛聲則讓梅花的綻放顯得有些遲緩。
東皇的花史中記載著這一切,然而這美景卻不為當年的仲宣所知。如今我們站在這里,欣賞著這梅花盛開的盛景,感受著歲月的流轉和歷史的變遷。
石削玉陽平,樓簪百堞城。三秋屈子地,十載仲宣名。
水絕蛟螭斗,云翚燕雀營。何當此橫槊,退虜更論兵。
白話文解釋:
我登上了玉陽北城重建后的仲宣樓,只見山石陡峭,如同被削平一般,而樓閣則高聳入云,仿佛插在了百座城堞之上。這里曾是屈原流落三秋之地,也是仲宣揚名十載之所。
樓下,水流湍急,蛟螭在水中爭斗;云間,燕雀在翚飛的云彩下營巢。我何時才能像英雄一樣,手持長矛,擊退敵寇,再在這里談論兵法呢?
水犀提一旅,氣已冠三軍。箭落沱江月,旗摧沮上云。
有香縈舊壘,無碧葬孤墳。涕泣遺黎在,猶能悉戰勛。
白話文解釋:
楊將軍,您曾以一旅之師,英勇無畏,氣概已超越三軍。您的箭矢曾射落沱江上的明月,您的旗幟曾沖破沮水上的云層。
如今,舊日的營壘還殘留著往日的香氣,但孤墳之上卻已沒有綠草覆蓋。那些曾經受到您庇護的百姓,如今仍在流淚哭泣,但他們依然銘記著您的戰功和勛績。
這座忠勛祠,就是為了紀念您這位再造玉陽的英雄,您在商雒之戰中英勇犧牲,但您的精神和功績將永載史冊。我們緬懷您,感激您為這片土地和人民所做出的偉大貢獻。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.