《玉陽稿》八卷,首二卷為詩歌,后六卷為文章。明末佛山高明區(qū)懷瑞在當(dāng)陽任職期間,鑒于當(dāng)陽的歷史地位與現(xiàn)狀,創(chuàng)作了大量反映社會現(xiàn)實(shí)、表達(dá)人文關(guān)懷的詩作與文章,這些作品后來被整理成《玉陽稿》。
洗竹
洗竹有深趣,泠然秋露中。卻塵能絕徑,泛碧不因風(fēng)。
粉落爭枝鳥,煙清篆葉蟲。軍持何用借,無凈本來同。
以下是《洗竹》這首詩的白話文翻譯:
洗竹這件事蘊(yùn)含著深深的趣味,尤其在清冷秋露的浸潤中更顯雅致。洗去塵埃能讓竹子遠(yuǎn)離俗世小徑,它泛起碧綠的光澤并非因?yàn)轱L(fēng)的吹拂。
當(dāng)洗竹時,粉末飄落,引得枝頭的鳥兒爭相飛舞;煙霧散去,露出清晰的竹葉,仿佛篆刻其上的蟲紋也變得更加生動。哪里需要借用軍持(一種凈瓶)來洗滌呢?竹子本身就潔凈無瑕,與洗滌后的純凈無異。
觀采野-雜豆糜而食為嘗七箸
啄耜感饑情,于人哀更深。豈緣半菽飽,寧作一芹心。
率土皆炊玉,高天不雨金。無能持末劫,寇旱日相侵。
以下是《觀采野-雜豆糜而食為嘗七箸》這首詩的白話文翻譯:
看著農(nóng)人拿著農(nóng)具勞作,我深感饑餓之苦,對于人們的苦難更是心生哀憐。哪里是因?yàn)榘胪攵棺泳湍芴铒柖亲樱覍幵笓碛幸活w像芹菜一樣堅(jiān)韌不拔的心。
普天之下,人們都期望著能像炊玉一樣烹煮出美食,但高高的天空卻不會降下金子來滿足人們的愿望。我無法阻止這末世的劫難,旱災(zāi)和寇盜日復(fù)一日地相互侵襲,讓人們的生活更加艱難。
詠齋前牡丹
玉陽聊與殿春殘,冷砌何知選藥闌。
夢入筆床惟汝共,影回酒盞幾人看。
輕陰不護(hù)青羅纈,艷露應(yīng)凝紫玉盤。
莫憶沉香好亭子,偶來花縣一微官。
以下是《詠齋前牡丹》這首詩的白話文翻譯:
在玉陽宮這里,我姑且陪伴著即將消逝的春光,那冰冷的臺階哪里會懂得如何挑選藥闌(花壇)中的花卉呢?在夢中,我與你(牡丹)一同進(jìn)入筆床(書齋),醒來后,你的倩影又回蕩在酒杯之中,不知有幾人能欣賞到這樣的美景?
輕柔的陰云無法庇護(hù)那青色的羅纈(比喻牡丹的花瓣),而艷麗的露珠則應(yīng)該凝結(jié)在紫色的玉盤(比喻牡丹的花蕊)之上。不要再去回憶沉香亭的美好時光了,我現(xiàn)在只是偶然來到這個花縣,擔(dān)任一個微不足道的官職而已。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.