香插,是時光里靜默的守望者。一隅案頭,或書桌,或茶席,它安靜地立著,托起一縷裊裊青煙。
Incense Holder, quiet and still, it waits—on a desk or tea table, holding a slender wisp of smoke.
銅的沉樸、瓷的溫潤、木的拙雅,皆成其韻。線香斜斜插入,火星微爍,煙痕如游絲,在空氣里勾畫無形的詩。香灰漸積,是光陰的碎屑;煙影徘徊,是心緒的浮游。
Bronze, porcelain, or wood—each with its own quiet charm The incense burns slowly, smoke curls like drifting thoughts. Ash gathers like time itself, soft and weightless.
它不言語,卻以最溫柔的姿態,將焚香的儀式凝駐成片刻的禪意。一爐香,一器承,浮生半日,盡付此中。
It speaks nothing, yet in its gentlest form, it transforms the act of burning incense into a moment of stillness, of Zen. A single stick, a simple vessel—half a day’s world, given wholly to this pause.
責編:玄賀彤
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.