庖丁為梁惠王解牛
上中學(xué)時(shí)學(xué)到《莊子·養(yǎng)生主》當(dāng)中的節(jié)選《庖丁解牛》,其中的“庖丁”教材中解釋為名叫丁的廚師。可是后來(lái)翻閱《辭海》卻驚奇地發(fā)現(xiàn)上面是這樣解釋的:庖丁:廚師。《莊子·養(yǎng)生主》:“庖丁為文惠君解牛。”成玄英疏:“庖丁,謂掌廚丁役之人。”
《辭海》關(guān)于庖丁的解釋
這是怎么回事?庖丁到底是什么意思?
課本上說(shuō)庖丁是名字叫丁的廚師,根據(jù)是先秦時(shí)期有這樣的習(xí)慣,把職業(yè)放在名字的前面來(lái)稱呼人。比如師曠就是名叫曠的琴師;優(yōu)孟就是名叫孟的演員。以此推論庖丁就應(yīng)該是名字叫丁的廚師。
可是在名詞解釋方面比較權(quán)威的《辭海》為什么說(shuō)庖丁是廚師呢?而且拿出的證據(jù)還是唐代著名的玄學(xué)家成玄英給《莊子·養(yǎng)生主》做的注解。難道是成玄英錯(cuò)了嗎?難道是辭海收錄錯(cuò)了嗎?這確實(shí)很糾結(jié)。
《西游記》中出現(xiàn)的“庖丁”
而且我后來(lái)在《西游記》第九十八回中也分明看到這樣的語(yǔ)句:“被那些管珍樓的力士,管香積的庖丁,看閣的尊者,你撲他臉,我撲他背……”這里的庖丁和力士、尊者并列,很明顯是泛指,意思就是廚師。這就越發(fā)讓人迷惑了。唐朝的成玄英說(shuō)庖丁是廚師,明朝的吳承恩也把庖丁當(dāng)作廚師。難道他們兩個(gè)都錯(cuò)了?還是語(yǔ)文課本解釋錯(cuò)了?越發(fā)糊涂了。
有一點(diǎn)很明確,肯定有人錯(cuò)了。
我們還是再看看《庖丁解牛》的原文:
庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然響然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會(huì)。
文惠君曰:“嘻!善哉!技蓋至此乎?”庖丁釋刀對(duì)曰:“臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時(shí),所見(jiàn)無(wú)非牛者。三年之后,未嘗見(jiàn)全牛也。方今之時(shí),臣以神遇,而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,道大窾,因其固然。技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無(wú)厚,以無(wú)厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣。是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見(jiàn)其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動(dòng)刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之。”文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉。”
文中兩處出現(xiàn)“庖丁”一詞,都是作主語(yǔ)出現(xiàn)的。在此篇文章中庖丁也是作為主要角色出現(xiàn)的,作為主要角色沒(méi)有名字顯然不太合理,如果說(shuō)“廚師為文惠君解牛,廚師釋刀對(duì)曰”,怎么讀怎么覺(jué)著別扭。況且莊子寫書雖然多有虛構(gòu),但基本上主要人物都會(huì)有名字,這樣也更容易取信于人。所以庖丁的丁字是人名顯然更合理些。
并且文中還有兩處提到“庖”字,一處為良庖,一處為族庖。良庖是好廚師,族庖是一般的廚師。其中的庖字就表示廚師的意思。干嘛還用庖丁表示廚師。翻閱先秦時(shí)代的經(jīng)典我們也會(huì)經(jīng)常看到這樣一個(gè)詞,皰人。也就是當(dāng)需要用復(fù)聲詞去表示廚師的意思的時(shí)候,先秦時(shí)代用的是“皰人”。庖丁這個(gè)詞只在《莊子·養(yǎng)生主》中出現(xiàn)過(guò),先秦的所有經(jīng)典中再?zèng)]有見(jiàn)到過(guò)這個(gè)詞的身影。如果庖丁果真是廚師的泛指,怎么會(huì)如此孤立,只有莊子一人使用。況且先秦時(shí)代將職業(yè)或爵位身份放在名字之前也確實(shí)是慣例,比如公子小白,王孫滿,此類例證不勝枚舉。
還有一個(gè)容易讓人誤解的問(wèn)題,那就是“丁”這個(gè)字人們往往理解為丁役之人,成玄英就是這樣解釋的。現(xiàn)代的人們很難理解一個(gè)人用“丁”去做名字。如果我們看看先秦之前的人名就會(huì)很快釋然,丁的原意就是天干的第四位,甲乙丙丁,商朝的王就有叫丁的,著名的商王武丁都可以叫丁,戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的廚師叫丁又有何不可?
由此可以推斷庖丁的意思就是名字叫丁的廚師。
可是又怎么解釋成玄英和吳承恩這兩位大家的說(shuō)法呢?
唐代玄學(xué)大師成玄英
我們也只好勇敢地懷疑一下1300年前的那位玄學(xué)大咖成玄英了,應(yīng)該是成玄英理解錯(cuò)了,而辭海也錯(cuò)誤地收錄了成玄英的解釋。但400多年前的吳承恩老先生沒(méi)有用錯(cuò)。為什么這樣講呢?
明代小說(shuō)家吳承恩
這里有一個(gè)最重要的細(xì)節(jié),就是我們?cè)诜治雒~解釋的時(shí)候忽略了一個(gè)重要的問(wèn)題——時(shí)間。語(yǔ)言是會(huì)隨著時(shí)間的流逝而變化的。很多詞語(yǔ)隨著世事變遷都會(huì)發(fā)生變化,有的可能語(yǔ)義還會(huì)發(fā)生本質(zhì)性的變化。比如現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上常用的一個(gè)詞“奇葩”,在過(guò)去就是一個(gè)非常美好的褒義詞,意思是珍奇的花,比喻出眾的作品。例如“藝苑奇葩”就是指藝術(shù)界非常驚艷出色的作品。可是現(xiàn)在我們誰(shuí)還敢用奇葩去形容人呢?因?yàn)槠孑庖呀?jīng)變成了變態(tài)和怪胎的代名詞。時(shí)間真是一把殺人的刀。
奇葩過(guò)去指珍奇的花,比喻出眾的作品
如今的奇葩成了變態(tài)和怪胎的代名詞
這樣一想也就不難理解成玄英為什么把庖丁解釋為廚師了。成玄英是唐代人,距離先秦莊子的時(shí)代已經(jīng)過(guò)去了大約八九百年了,好多語(yǔ)言已經(jīng)發(fā)生了變化,復(fù)聲詞已經(jīng)大量使用,在唐人的生活中庖丁應(yīng)該已經(jīng)轉(zhuǎn)化成了泛指。而成玄英老先生應(yīng)該是沒(méi)有深究庖丁的原義,只把當(dāng)時(shí)的詞義注解上去了,所以造成了謬種流傳。
吳承恩生活的明代離莊子的時(shí)代更遠(yuǎn),所以吳承恩用庖丁做廚師用也就自然而然,況且《西游記》中要表達(dá)的就是泛指之意,所以吳承恩沒(méi)有用錯(cuò)。
莊子:我說(shuō)的庖丁就是叫丁的廚師
再回到兩千多年前,莊子在寫作《養(yǎng)生主》時(shí)一定會(huì)按照他所處的時(shí)代的語(yǔ)言習(xí)慣去給人物命名的,所以《庖丁解牛》中的庖丁就應(yīng)該是名字叫做丁的廚師,莊子睡醒之后也會(huì)這樣說(shuō)的。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.