點擊藍字關注 回復“拼車”、“相親”、“求職”獲取最新信息
壽縣二中第三屆英語詩文誦讀比賽已圓滿結束,此次活動的主題是“我用英語為家鄉代言”。參加比賽的學子們以英語為筆,以熱愛為墨,在文字間勾勒出家鄉的山水靈韻、人文風情與時代脈搏。從古老街巷的青磚黛瓦,到舌尖難忘的地道美食;從傳承千年的民俗技藝,到蓬勃發展的現代圖景,每一篇作品都是語言與鄉音的奇妙碰撞,也是同學們英語實力的展現和對家鄉深深的熱愛!這些承載著獨特記憶與創新表達的文稿不僅是同學們英語學習的成果,更是文化傳播的火種。讓我們共同漫步于這方文字天地,感受學生們對故土的深情和向外人講述壽縣故事的熱忱!
Enjoy the beauty of Shouzhou,
a culture of thousands of years
高二(1)班 毛甜甜 田可欣
毛:Ladies and gentlemen,we are from(女士們先生們,我們來自——)
合:Class 1(一班 )
毛:"The other day, I learned Shouxian Tuiju opera. Today, let me try singing it!"(前幾天我學了壽縣推劇,今天讓我試試唱一段!"三月里小烏鴉 獨登松林。)
田:Wow! great! (哇!太棒了!)
毛:Oh thank you(哦!謝謝!)
田:I'm so sorry, can you give me a few minutes?(抱歉,能給我幾分鐘嗎?)
毛:Of course,what happened?(當然可以,怎么了。)
田:"Today my friends came over. (今天我的朋友們都來了)
毛:Oh really! Hello everyone! Welcome to Shouxian. (真的呀!大家好,歡迎來到壽縣!)
田:Can you help me introduce our hometown, Shouxian, together?" (能幫我一起介紹家鄉壽縣嗎?)
毛:I see. No problem. (明白了,沒問題。)
毛:The gates of time await — shall we step through together?"(時光之門即將開啟——要一起穿越嗎?)
田:What? (啊?)
毛:Nothing, follow me. (沒什么,跟我來。)
田:Where is this? Shouxian! (這是?壽縣!)
毛:Yes! Shouxian, a millennium-old ancient city, is not only a must-visit tourist destination but also a city that has been a beacon of hope for countless people over thousands of years. (沒錯!壽縣這座千年古城,不僅是必游勝地,更是千百年來無數人心中的希望燈塔。)
田:The former capital of the Chu Kingdom isn't just a place - it's a time capsule where every brick carries the weight of dynasties, and every sunset over the Fei River paints a new chapter. (這座楚國故都不只是地理坐標——每塊城磚都承載著王朝興衰,淝水河畔的每次日落都在續寫新的篇章。)
毛:As we all know, Shouxian is a treasure trove of culinary delights. From savory delicacies to sweet traditions, every dish tells a story of ancient craftsmanship and cultural fusion."(眾所周知,壽縣是美食寶庫。從咸香佳肴到甜味傳統,每道菜都訴說著古老技藝與文化交融的故事。)
田:Yes! Dajiujia. (是的!大救駕。)
毛:Hold on! Can I take it? (等等!我能拿一塊嗎?)
田:No, no, no, It is my favorite. (不行不行,這是我的最愛)
毛:Oh, what a pity! (真遺憾!)
田:A traditional pastry from Shouxian, Anhui, dates back to the 10th century. Believed to have saved Emperor Zhao Kuangyin during battle, it features a crispy layered crust filled with sweet ingredients like sugar, osmanthus, and nuts. Now a cultural icon, it's cherished for its rich history and delicate flavor. (這種源自十世紀的安徽傳統糕點,相傳曾救宋太祖趙匡胤于危難。其酥脆千層外皮包裹著糖、桂花、堅果等甜餡,如今已成為承載厚重歷史的非遺美食符號。)
毛:listen! What's this? (聽!什么聲音?)
田:That crispy rhyme…It's Shouzhou Luogu. (這清脆的韻律...是壽州鑼鼓!)
毛:Yes! It is a traditional music and was listed in Anhui's third provincial intangible cultural heritage in 2010. Known as the "talking drum," it produces crisp. Its tones alternate between southern instruments' lingering elegance and northern rhythms' bold vigor, embodying local youth's dynamic spirit and relentless perseverance in Huai River region. (壽州鑼鼓,安徽省壽縣傳統音樂,2010年列入安徽省第三批省級非物質文化遺產代表性項目名錄。它擁有“會說話的鑼鼓”之稱號,它有時似南方樂器清遠悠長,有時又像北方的高亢激昂。它充分展現出壽縣青年一代昂揚向上,拼搏進取的精神狀態和砥礪前行,一往無前的奮斗姿態。)
田:Wow, that is so cool. (哇,太酷了!)
毛:Of course! Shouxian, with its millennia-old cultural heritage, embodies both historical legacy and generations of collective efforts. Its modern vitality stems from ancestral perseverance. (那當然!壽縣千年文脈既凝聚著歷史饋贈,更承載著世代奮斗。如今的生機勃發,正是源于先民們的薪火相傳。)
田: A recent French music troupe's visit sparked cultural dialogue between their melodies and our ancient city's rhythms, showcasing Shouzhou's global resonance. (最近法國樂團的來訪,讓異國旋律與古城韻律展開對話,彰顯了壽州文化的世界回響。)
毛:Attention please! Time is up. After time-traveling, we came back to the present and saw ourselves as students. As youth, we pledge to inherit this legacy and forge ahead, composing new chapters for our timeless homeland. (注意!時間到了。穿越歸來,看到了作為學生時代的我們。 作為新時代青年,我們誓將傳承這份瑰寶,砥礪前行,為永恒的故鄉譜寫嶄新篇章。)
田:Our speech is over,(我們的介紹到此結束,)
合:Thank you, everyone. (謝謝大家)
Shouxian: A Millennium-Old Gem from Ancient China, Now Gracefully Stepping onto the Global Stage
高二(2)王運運 丁錦 程龍澤
甲亢哥:Friends, look! Today I've come to Shouxian County, Huainan City, Anhui Province, China. I heard that this place is really popular. Let me go and take a look. Yeah!
朋友們,看我今天來到了中國安徽淮南的壽縣啊!聽說這里很火,讓我去看一看,耶!
二中學生:Oh my god! Are you Speed? I'm your fan. I can't believe you've come to Shouxian County!
我的天啊,你是Speed嗎?我是你的粉絲啊!你居然來壽縣啦!
甲亢哥:Yeah. It seems that you are a student. Do you know much about this place? I think you can show me around here. Come on!
耶,看你應該是學生吧?你對這里了解嗎?我認為你可以帶我了解一下這里!來吧!
二中學生:Of course!I'm a student from Shouxian number Two Senior High School. The famous Bagong Mountain is located in Shouxian County. There is a story about "every bush and tree looks like an enemy soldier" here.
當然!我是一名來自壽縣二中的學生,著名的八公山坐落于壽縣。在這有一個關于草木皆兵的故事。
甲亢哥:Oh, that sounds so cool. Are we going to climb the mountain?
Oh,這聽起來太酷了,我們要去爬山嗎?
二中學生:No problem!
沒問題!
甲亢哥:Before that, I want to know what the phrase "seeing grass and trees as soldiers" means.
在那之前,我想知道“草木皆兵”是什么意思?
二中學生:This is a story about the Shouzhou Gong and Drum. During the Warring States period, General Xiang Yan (grandfather of Xiang Yu) used thunderous war drums to boost Chu army morale—a legacy preserved in the piece “The Conqueror Musters Troops.”
這是一個關于壽州鑼鼓的故事。戰國時期,項燕將軍(項羽的祖父)曾用雷霆般的戰鼓提振楚軍士氣——這一傳統被保留在《霸王點兵》曲目中。
甲亢哥:Look! Who is that?
快看!那是誰?
二中學生:Who?
春申君:Hello everyone. I am Lord Chunshen. Nowadays, Shouxian is really enjoying great prosperity.
你們好啊,我是春申君。如今的壽縣啊真是風光無限啊!
甲亢哥:Is this your first time in Shouxian County too?
你也是第一次來壽縣?
二中學子:Oh my god! Are you Lord Chunshen? Speed knows Shouxian County even better than I do. Grandpa Lord Chunshen, please tell him the story of the Shouzhou Gong and Drum quickly.
我的天啊,你是春申君?Speed,他可比我還了解壽縣,春申君爺爺,你快和他說說壽州鑼鼓的故事!
春申君:Ok!Beyond battlefields, Luogu anchored Ming-Qing era temple fairs. The “Three Pilgrimages” rhythm guided processions at Chenghuang Temple, its tempo mirroring prayers turning to celebration. Listed as Anhui’s Intangible Heritage, Luogu’s coded “drum language” once signaled city gates’ opening and fishermen’s safe returns. Today, fusion performances like “New Chu Rhythms” blend tradition with electronic beats, ensuring its heartbeat endures.
好!在戰場之外,鑼鼓聲曾為明清時期的廟會定下基調。城隍廟前的"三進香"儀式以特定節奏引導游行隊伍,其韻律恰似祈禱漸變為歡慶的聲景。作為安徽省非物質文化遺產,這套編碼化的"鼓語"曾用于傳遞城門啟閉和漁民平安歸航的信號。如今,《新楚韻》等融合電子節拍的創新表演,正讓這一傳統心跳持續躍動于當代。
甲亢哥:I got it. I got it! The recent collaboration between France’s Ensemble Musical de Provence and Shouzhou’s Luogu (Gongs and Drums) troupe showcased how this ancient Chinese city is embracing global cultural exchanges.
我知道,我知道!最近法國普羅旺斯音樂合奏團與壽州鑼鼓團的合作,展示了這座中國古城如何擁抱全球文化交流。
春申君:In my opinion, the performance highlighted the dialogue between Provence’s folk melodies and Shouxian’s 2,000-year-old percussion tradition. French strings and woodwinds intertwined with thunderous Luogu rhythms rooted in the Chu Kingdom’s wartime legacy. The fusion symbolized Shouxian’s dual identity: a guardian of history and a pioneer in global cultural tourism. I feel very gratified.
在我看來,這場演出凸顯了普羅旺斯民間旋律與壽縣兩千年打擊樂傳統之間的對話。法國弦樂與木管樂器交織著根植于楚國戰爭遺產的雷鳴般鑼鼓節奏。這種融合象征著壽縣的雙重身份:歷史的守護者與全球文化旅游的開拓者。我感到非常欣慰。
二中學子:This event, part of Shouxian’s efforts to promote its UNESCO-worthy heritage, attracted global travelers and media. By sharing its drumming artistry—once used to inspire Chu soldiers and celebrate temple festivals—Shouxian is not only preserving Chu culture but also amplifying voice on the world stage.
作為壽縣申報聯合國教科文組織遺產的重要舉措,此次活動吸引了全球游客和媒體關注。通過展示其鼓樂藝術——這項曾用于激勵楚軍將士、歡慶廟會慶典的技藝——壽縣不僅守護著楚文化瑰寶,更在世界舞臺上奏響了鏗鏘之音。
春申君:“Why seek spring in famed gardens? The mountain blooms here rival all.” Shouxian, with its unique allure, invites the world to listen to its everlasting story.
"何必名園覓春色,山中花開此處勝。"壽縣以其獨特魅力,邀世界聆聽它永恒的傳奇。
甲亢哥:Everything here is amazing. I love this place!
這里的一切都太棒了,我愛這里!
合:Yes, we all love Shouxian!
是的,我們都愛壽縣!
My Beloved Hometown
高二(6)班 江茉彤 朱姿齊
Ladies and gentlemen,boys and girls.We are from class 6.And today our topic is"My Beloved Hometown".
In the heart of Anhui Province, lies a gem that has been shining for over two thousand years - Shouxian--my hometown.
Stepping through the ancient city gates, it's like traveling back in time. The city wall, standing tall and firm, is a silent witness to countless historical events. Its massive stones, weathered by centuries of wind and rain, tell tales of bygone eras. During the Warring States period, Shouxian served as the capital of the Chu State, and the echoes of its glorious past still resonate within these walls.
Strolling along the ancient streets, the unique architecture catches my eye. The houses with grey tiles and carved wooden doors exude an old - world charm. Each house seems to hold stories of generations, passed down through time. The local residents, with warm smiles, add a touch of humanity to this ancient town.
Shouxian is also a place rich in cultural heritage. The local operas, with their vivid melodies and fascinating plots, are a local treasure. Every note and every line are filled with the wisdom and emotions of the people here. And the traditional handicrafts, like the delicate paper - cuttings and the intricate wood carvings, showcase the remarkable skills of Shouxian's artisans.
As the sun sets, painting the sky in hues of orange and pink, Shouxian looks even more enchanting. The ancient city is bathed in the warm glow, and the past and the present seem to blend seamlessly. Shouxian, my hometown, is not just a place of bricks and mortar; it's a place of memories, a place where history lives on, and a place that will always hold a special place in my heart.
Thanks for your listening.
我深愛的家鄉
女士們、先生們,同學們:我們來自高二(6)班,今天我們演講的主題是“我深愛的家鄉”。
在安徽省的中心地帶,有一顆璀璨的明珠閃耀著兩千多年的光輝——那就是我的家鄉壽縣。
穿過這座古城的城門,仿佛穿越到了過去。那高大堅固的城墻,默默見證了無數的歷史事件。歷經數世紀風雨侵蝕的巨石,訴說著往昔歲月的故事。在戰國時期,壽縣曾是楚國的都城,這里回蕩著它輝煌歷史的余音。
漫步在古老的街道上,那些獨特的建筑吸引了我的目光。那些有著灰色瓦片和雕刻木門的房屋散發著一種古老的魅力。每座房屋似乎都承載著幾代人的故事,隨著時間的流逝代代相傳。當地居民們帶著溫暖的笑容,為這座古老的城鎮增添了一份風土人情。
壽縣也是一個文化底蘊深厚的地區。當地的戲曲以其生動的旋律和引人入勝的情節而成為一大特色。每一個音符和每一句臺詞都充滿了這里人民的智慧和情感。傳統的手工藝品,如精美的剪紙和復雜的木雕,展現了壽縣工匠們的非凡技藝。
當夕陽西下,天空被染成橙色和粉色的色調時,壽縣顯得更加迷人。這座古老的城市沐浴在溫暖的光芒下,使得過去與現在的景象似乎渾然一體。壽縣——我的家鄉,不僅僅是一座由磚石構筑的地域,更是一個承載著回憶的地方,一個歷史長存的地,更是一個永遠在我心中占據特殊位置的地方!
感謝您的聆聽。
來源:壽縣第二中學
責編:月月 審核:藍色海風
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.