在葡語中,escrever, redigir 和 anotar都與“寫”有關,但它們的用法和語氣有所不同,下面是它們的區別:
1. Escrever:寫、書寫(廣義)
用法:最通用的詞,可以指寫任何東西,如信件、書、名字、文章等。
語氣:中性、普通用語。
例句:
Eu escrevi uma carta para minha m?e.
我寫了一封信給我媽媽。
Você sabe escrever em português?
你會用葡語寫字嗎?
2. Redigir:撰寫、起草(正式寫作)
用法:用于較正式、有組織的寫作,比如撰寫報告、公文、論文、合同等。
語氣:更正式,有時帶有“結構性好、文字準確”的含義。
例句:
O advogado redigiu o contrato.
律師起草了合同。
Preciso redigir um relatório para a empresa.
我需要為公司撰寫一份報告。
3. Anotar:記錄、記下(簡短信息)
用法:用于寫筆記、寫下提醒事項、記電話號碼等。
語氣:非正式、口語化,常用于日常生活。
例句:
Vou anotar seu número de telefone.
我會記下你的電話號碼。
O professor falou rápido e eu n?o consegui anotar tudo.
老師講得太快,我沒能全部記下來。
總結對比:
escrever(寫):通用、普通 。
redigir(撰寫):正式、有結構 。
anotar(記錄):簡短、非正式、口語 。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.