浙江嘉興桐鄉的烏鎮,西柵、東柵隔水和古街相望,而貫穿其間的流水,始終托著千年的櫓聲。
In Wuzhen, Tongxiang, Jiaxing, Zhejiang Province, the East and West Scenic Zones face each other across the water, ancient streets connected by flowing rivers. Through time, the sound of rowing has echoed across these waters.
它們隔櫓聲蕩開時,東柵的藍印花布匠人仍在敲打染缸,如同敲打青銅編鐘的余韻;西柵的民宿主人卻將評彈琵琶搬進露臺,讓三弦聲隨咖啡香漫過雕花窗欞。
When oars part the surface, in the East Zone, indigo craftsmen still beat the dye vats, like echoes of bronze chimes. In the West Zone, guesthouse owners bring pipa and storytelling to their terraces, letting the melodies drift with the scent of coffee past carved windows.
槳櫓之下,藏著水鄉最隱秘的時態。東柵清晨浣衣的棒槌聲與西柵酒吧的吉他弦音在石板縫里暗自較勁,也共享同一縷清風。
Beneath the oars lies the secret rhythm of life in a water town. The thump of laundry at dawn in the East Zone and the guitar strings in a West Zone bar quietly compete in the cracks of stone slabs, carried by the same breeze.
責編:陳夢瑤
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.