2025年6月21日,由歐洲華文筆會發(fā)起和主辦的“世界華文文學(xué)的歐洲版圖——2025維也納文學(xué)對話”在維也納成功舉行。
藍色的多瑙河,映照著來自祖國四方的學(xué)者的身影,也打濕了來自全球各地的華文作家的腳?。簭膴W地利、德意志到法蘭西,從斯洛伐克、意大利到西班牙,從瑞士、丹麥到英格蘭,從巴西、美利堅到馬來西亞……江南的氤氳煙雨滋潤著阿爾卑斯山的矢車菊,安徒生的美人魚應(yīng)和著香江的濤聲,南美的桑巴點燃了夏威夷的篝火。藝術(shù)之翼飛越山海,文字之光叩響共鳴。
在新古典主義風(fēng)格的會議大廳里,聚集了80多位學(xué)者和作家的文學(xué)盛會,在歐洲華文筆會秘書長、鋼琴家朱琳的樂曲演奏和維也納音樂大學(xué)聲樂博士侯昕子的歌聲中拉開序幕。在這場穿越時空的文學(xué)對話中,與會者共同探討,華文文學(xué)如何以其斑斕的筆鋒,勾勒人類心靈的無垠疆土?
故事在此流淌,思想在此碰撞。
中國駐奧地利大使館參贊鄭軒及文化處肖礪彤出席了開幕式。鄭軒參贊代表中國駐奧地利使館發(fā)表了講話,對此次華文盛會的召開表示熱烈祝賀。他說:“歐洲的華文文學(xué),在世界華文文學(xué)的版圖中具有獨特意義。中國和歐洲都是文明積淀深厚、文學(xué)傳統(tǒng)悠久的沃土,而雙方在文化背景、社會制度上的不同,又通過身在歐洲的華文作家的思考和提煉,將個體經(jīng)驗?zāi)Y(jié)為文學(xué)結(jié)晶,其作品既是作者個人的藝術(shù)表達,也是中國文學(xué)史的有機組成部分,更是對世界文學(xué)的豐富和創(chuàng)新。”
中國世界華文文學(xué)學(xué)會會長白楊教授在賀信中指出:“此次研討會匯聚各方智慧,深度探討歐華文學(xué)的歷史與未來,既是對歐洲華文創(chuàng)作脈絡(luò)的系統(tǒng)梳理,亦是對世界華文文學(xué)多元格局的重要拓展。會議必將為世界華文文學(xué)的繁榮注入強勁動力。”
歐華筆會會長方麗娜主持了開幕式。她說:“在我心中,文學(xué)不僅能塑造人的氣質(zhì),更能鑄就一座城市、一個國家的精神品格。在多元文化的浸潤與交織碰撞中,歐華文學(xué)既有鮮明的歐洲元素,又飽含故土的眷戀與東方審美。生活在異鄉(xiāng)的我們,無論使用何種語言,血液里都流淌著漢字的基因密碼,并且主要以方塊字書寫人類共同的悲歡,構(gòu)筑精神與靈魂的殿堂?!?/p>
研討會分四個主題專場進行,與會者就歐華文學(xué)的歷史與現(xiàn)狀、成就與特點以及海外創(chuàng)作的優(yōu)勢與前景等各方面進行了深入研究和探討,提出了許多建設(shè)性的意見和建議。隨后,海外作家的代表分享了自己的創(chuàng)作經(jīng)驗和對特殊寫作環(huán)境的思考。
第一場以“歐華文學(xué)的寫作現(xiàn)狀與創(chuàng)作成就”為題揭開研討會的序幕,由歐華筆會常務(wù)副會長安靜主持。暨南大學(xué)文學(xué)院教授、中國世界華文文學(xué)學(xué)會顧問、《華文文學(xué)》主編蔣述卓教授高屋建瓴地總結(jié)了新世紀以來歐華文學(xué)的藝術(shù)追求,勾勒了其從跨文化哲思到敘事美學(xué)的蛻變,并指出歐華文學(xué)的發(fā)展方向:應(yīng)該更關(guān)注所在國的方方面面,包括人類命運共同體這個主題,寫出更多直擊心靈的作品。北京師范大學(xué)文學(xué)院副院長、著名評論家張莉教授概述了新世紀以來歐華文學(xué)的成就與意義。她認為,多位文學(xué)史上的優(yōu)秀作家都曾經(jīng)在歐洲寫作并發(fā)表作品,這構(gòu)成了歐華文學(xué)燦爛的歷史。新世紀以來,歐華文學(xué)呈現(xiàn)了多元面向,既有關(guān)注二戰(zhàn)期間歷史的寫作,也有許多關(guān)于當(dāng)代華人日常生活的作品,尤其是女性作家作品,令人印象深刻。在全球化時代里,流動、豐富、包容和兼收并蓄是歐華文學(xué)區(qū)別于其他地域華語文學(xué)的特質(zhì),也為未來歐華文學(xué)的發(fā)展提供了更寬闊的可能。南昌大學(xué)李洪華教授在談到異質(zhì)與共構(gòu)視域中的歐洲華文文學(xué)時說:歐華文學(xué)的生成發(fā)展,在承繼前輩作家流散性和融合性的基礎(chǔ)上,更擁有了不同的異質(zhì)性特征,主要表現(xiàn)在題材領(lǐng)域的拓展、思想內(nèi)涵的開掘和多向度的藝術(shù)探索上。來自南通大學(xué)的陳樹萍教授認為,歐華文學(xué)的豐富深邃與其行走在中西方文化交流前沿密切相關(guān);歐華文學(xué)含混性的增強正是身處人類兩大文化對話巔峰的必然結(jié)果。安陽師范學(xué)院文學(xué)院副教授張益?zhèn)ヌ貏e關(guān)注歐華小說這一領(lǐng)域,分析了歐華小說的文化主題和敘事話語建構(gòu)。作為海外作家,美國國際新移民華文作家筆會原會長王威總結(jié)了從早期到近期幾代移民文學(xué)的形態(tài),提出未來發(fā)展的前景和需要關(guān)注的新課題。
第二場以“跨文化寫作的特點與前景”為主題,由歐華筆會副會長、法國尼斯大學(xué)原漢學(xué)系主任黃曉敏主持。合肥大學(xué)語言文化與傳媒學(xué)院的朱育穎教授通過“水”的媒介,闡述歐華女作家在跨域書寫中,人與水互動,在精神之河打撈“中國記憶”,構(gòu)建貫穿中西的文化水域。湖南師范大學(xué)文學(xué)院的趙樹勤教授著重于英華女作家,綜述20世紀中葉以來活躍于英國文壇的女作家搭建中英文化橋梁、思考生存境遇的創(chuàng)作景觀。南昌大學(xué)中文系教授袁萍綜述世界視域下當(dāng)代女性寫作的幾次轉(zhuǎn)向,闡釋她們以女性遭遇的生存困境文化沖突等外部處境為寫作主題及其敘事美學(xué)風(fēng)格。中央民族大學(xué)文學(xué)院副院長畢海教授著眼于方麗娜小說的共同體書寫,并以此為例,揭示歐華文學(xué)中的家園意識與文化交流互鑒。江蘇師范大學(xué)的王艷芳教授以“韓素音與歐華”這一話題為契機,指出跨文化寫作不是簡單的文化嫁接,真正的對話始于對區(qū)域文化差異的直面。北美《紅杉林》雜志主編呂紅說:北美與歐洲的華人文學(xué)創(chuàng)作雖各具特色,但都體現(xiàn)了華人在全球化語境下的文化經(jīng)驗與精神軌跡。兩者共同構(gòu)成了全球華語文學(xué)的重要版圖。瑞士國際保護知識產(chǎn)權(quán)協(xié)會會員張延濤是多年從事國際知識產(chǎn)權(quán)業(yè)務(wù)的律師,他從專業(yè)角度談了法律與文學(xué)的關(guān)系,分析了著作權(quán)領(lǐng)域的痛點和熱點問題。對當(dāng)下人工智能在文學(xué)創(chuàng)作中的權(quán)利產(chǎn)生與風(fēng)險防范,結(jié)合現(xiàn)有在先案件判例,進行歐美亞法律制度交流,并分享了在知識產(chǎn)權(quán)及版權(quán)維權(quán)保護等方面的經(jīng)驗案例。
第三場討論圍繞著“歐華小說的創(chuàng)作優(yōu)勢與變遷”進行,由歐華筆會副會長楊麗主持。鹽城師范學(xué)院的孫曉東教授首先發(fā)言,對方麗娜的長篇小說《到中國去》進行了既全面又具體的研究,指出該書的時代意義及價值。鄭州大學(xué)文學(xué)院副院長李勇的發(fā)言“從中原到世界——方麗娜小說創(chuàng)作論”,從另一個角度對方麗娜的小說創(chuàng)作做了系統(tǒng)分析。海南師范大學(xué)文學(xué)院的畢光明教授運用“文化傳輸”概念,敏銳地指出:方麗娜的創(chuàng)作成果豐碩,具有很高的審美價值,然而還有值得我們關(guān)注和闡釋的方面,那就是它的超出了文學(xué)審美價值的文化功能。從方麗娜的寫作,可以看出海外華文作家的寫作,在某一方面集體超越了國內(nèi)龐大的作家群體。惠州學(xué)院的顏敏教授解析方麗娜小說里的空間環(huán)境:作為情境、氛圍和敘事催化劑的維也納,在方麗娜筆下煥發(fā)出萬千氣象。這樣的地方性敘事,也顯現(xiàn)出了歐洲文化氛圍之于歐華文學(xué)的獨特意義。
蘇州工學(xué)院的計紅芳教授以海嬈的小說《我的弗蘭茨》為主要文本,展示作者在思考人類如何救贖的沉重話題中體現(xiàn)的創(chuàng)傷敘事。紹興文理學(xué)院古大勇教授的研究涉及到海嬈的小說、非虛構(gòu)和包括翻譯在內(nèi)的文學(xué)創(chuàng)作,強調(diào)了她的“自我突破”和“求變”。來自丹麥的歐華筆會會員王晶晶介紹了丹麥作家錦元朵的小說《京城沒有蛐蛐叫》。這部回憶體小說感情樸實真摯,文字精湛精細,是一部20世紀中國普通家庭的命運之書。
第四場的主題是“歐華散文及多媒體文學(xué)的潛力與方向”,由集作家與學(xué)者為一身的王晶晶主持。鹽城師范學(xué)院副教授劉秀珍探賾黃曉敏的多部散文集,認為她的“文化散文”突破了個體生命范疇書寫傳統(tǒng),審視異域景觀,與歷史對話,凸顯了對人類文明互鑒史的探究和跨文化省思。首都師范大學(xué)教授、跨文化跨媒介研究中心主任易曉明分析了方麗娜小說的時空轉(zhuǎn)換建構(gòu),從電子媒介、多媒體文學(xué)和全球化語境兩個重要方面探討小說技巧,為海外作家提供了有益的借鑒。上海師范大學(xué)張靜教授以“凡愛盡即當(dāng)離棄”議題為起點,圍繞1920年代中國關(guān)于英國詩人雪萊婚姻道德觀的討論,深入關(guān)于這一主題的思考。
浙江越生文化傳媒集團總經(jīng)理李相銀介紹了常愷的散文集《維也納風(fēng)云紀事》,剖析了該著跨文明書寫的三重維度,認為常愷的寫作既是對個人文化使命的踐行,亦是對全球化語境中“多元文明共生”愿景的文學(xué)回應(yīng)。南昌大學(xué)人文學(xué)院的常彬教授的發(fā)言,指涉抗美援朝文學(xué)與冷戰(zhàn)漫畫的互文運動,通過文學(xué)作品與漫畫作品中的共同主題、意象及敘事手法,揭示了兩者在反映歷史真相、表達民族情感方面的互補性與協(xié)同性。北京大學(xué)博士研究生蔣佳音以戴思杰的電影《巴爾扎克與中國小裁縫》的改編為例,通過跨媒介、跨文化的創(chuàng)作過程,細究作者在典型華文文學(xué)語境下對“文明等級論”的深層回應(yīng)與文化焦慮以及小說和電影在不同文化語境中的接受差異。
最后一個環(huán)節(jié),來自世界各國的華文作家在歐洲華文筆會副秘書長孫漢田的主持下,進行了互動交流。德國作家海嬈、洪莉,香港作家何佳霖,美國作家王曉丹、饒蕾、常少宏、曾慧燕,馬來西亞作家劉寶軍分別發(fā)言,或介紹所在國的華文創(chuàng)作情況和特點,或分享個人的寫作經(jīng)驗,并回答了與會者的提問。大家一致認為,海外華人作家要發(fā)揮語言優(yōu)勢和資料查詢優(yōu)勢,大家一致認為,海外華人作家要發(fā)揮語言優(yōu)勢和資料查詢優(yōu)勢,創(chuàng)作國內(nèi)作家無法涉及的題材,寫出更多獨具特色的作品,讓華文文學(xué)更加豐富更具影響力。
文學(xué)對話之后,與會人員還舉行了“大巴論壇”,以及由斯洛伐克、德國會員李迅和許梅主持的森林詩歌朗誦會,在洋溢著友誼與歡樂的文學(xué)氣氛中,大家交流參會感想,暢談未來計劃,聆聽文友的詩歌創(chuàng)作和中外名詩的深情朗誦,將2025“維也納國際研討會”推向高潮。
(安靜 黃曉敏)
編輯:dou
(轉(zhuǎn)載請注明微信公眾號“向東向西eastwest88”。)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.