7月15日,有網友發現旺仔牛奶出國后,英文譯名是“火辣小孩”(HOT-KID)。
單罐售價5.49美元?
其實,HOT-KID不是現在才有。
三十年前就有HOT-KID了!只是當時的中文名稱叫“熱小子”
火辣小孩,熱小子,哪個名稱更受歡迎呢?
說起旺仔,很多人會想起旺旺,那就說個圈外人不覺得的冷知識:
旺旺和旺仔是一家~
旺旺和旺仔都源自我國臺灣地區的: 宜蘭食品工業股份有限公司。
那你猜旺旺的英文叫什么?
WANG WANG?NO!
WANT~WANT!
那你再猜浪味仙的英文叫什么?
LANG WEI XIAN? NO!
LONELY GOD!
還有想不到最新的王老吉英文,首先聲明,不是:
The king is always lucky!
也不用WONG LO KAT了,
現在用WA LO VI
不用查了,“WA LO VI”商標已經注冊。
看到最近一個網友關于茶顏悅色的的配圖,當然,英文不是BeauTea:
突然想起2022年9月茶顏悅色南京店英文“SexyTea”故事,難道這個英文還在用嗎?
根據商評字[2019]第0000080460號駁回復審決定書,商評委認為,第30045803號“SEXYTEA”商標,為字母組合“SEXYTEA”,其中“SEXY”、“TEA”均為常見英文單詞,“SEXY”譯為“性感的、色情的”;
其含義不健康,格調不高,指定使用在茶館等復審服務項目上易造成不良社會影響,已構成《商標法》第十條第一款第(八)項所指不得作為商標使用的情形。
最后,爆改英文商標,還有哪些成功和不那么成功的案例呢?
知產庫【視頻號】不定期直播
備注"姓名+城市"交流
知產庫干貨下載
回復'商標解析'下載《企業常見商標問題解析》 回復'專利指南'下載《北高院專利侵權判定指南》 回復'版權指南'下載《北高院著作權侵權審理指南》 回復'商標確權'下載《北高院商標確權審理指南》 回復'知產管轄'下載《全國知識產權法庭管轄圖》 回復'貼牌加工'下載《北上廣蘇浙:貼牌加工認定》 回復'注冊流程'下載《商標/專利/版權/流程圖》
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.