7月15日,有多位網友在社交平臺發帖稱,華東理工大學將充電寶列為了宿舍違章電器,引發討論。
East China University of Science and Technology (ECUST) on Tuesday listed power banks as prohibited electrical appliances in dormitory safety checks, sparking discussion among students.
圖源:小紅書截圖
據澎湃新聞報道,有多位學生表示,根據宿管老師發的有關通知,充電寶確實被學校列入了宿舍違章電器范疇。
有徐匯校區學生向記者出示了7月15日上午宿舍群的通知:“今天開展的是校級安全大檢查,由保衛處聯合學工研工部門及學生公寓共同進行。特別提醒:根據保衛科規定,充電寶已列入違章電器范疇。前段時間某高校曾因充電寶引發火災,教訓深刻。為了大家的安全,請務必遵守學校規定。考慮到同學們剛入住,本次檢查暫不收繳,但下不為例。請大家務必重視,及時規范存放和使用相關物品。另外,需領取物品的同學,請憑收繳單前往值班室辦理。如有疑問,可撥打保衛科電話咨詢。”
According to a notice posted in dormitory group chats for the university's Xuhui campus on Tuesday morning, the university's security office, along with student affairs and apartment management departments, is conducting a campus-wide safety inspection. The notice explicitly states that power banks have been classified as prohibited electrical appliances in dormitories under security regulations.
該校徐匯校區學生愛音(化名)告訴記者,她此前未收到學校下發的關于如何安全使用充電寶等相關的通知或提醒,但7月15日,她所在的宿舍樓迎來了入室檢查,彼時她不在寢室中,不過充電寶也沒放在寢室中。宿舍樓微信群中顯示,宿管阿姨收了2個充電寶,她和其他同學交流下來發現,不同宿舍樓發放通知、執行檢查的力度不完全一樣。
愛音介紹,她所在的徐匯校區宿舍比較老舊,但她仍然不太能理解將充電寶列為宿舍違規電器的規定。她表示,相關規定也在學校同學間引發廣泛的討論,“我們問保衛科要相關的文件,但他們還沒把文件給我們。”
圖源:小紅書截圖
Students have said that during dormitory safety inspections, their power banks were confiscated and they were issued tickets on the grounds of "using prohibited electrical appliances". This has sparked debate over classifying power banks as invasive devices. Students also found inconsistent enforcement across dorm buildings, with students stating they received no prior safety guidance.
對此,不少網友認為,消防安全是大事,但應做好分類,合格充電寶需及時歸還。
圖源:微博網友評論
湖北熾升律師事務所律師楊敏表示,學校出于安全考量,禁止充電寶帶入宿舍這一舉措是能夠理解的。
不過,此前學校并未明確規定充電寶不能帶入宿舍。所以,在開展查處行動之前,應當及時告知學生,以便他們有時間自行處理。
此外,國家并未發文明確指出充電寶屬于違規電器,僅規定不能攜帶無3C認證的充電寶乘坐飛機。學校對所有充電寶一律收繳,這種做法屬于“一刀切”,“程序上也不太合法”。
No national policy explicitly classifies power banks as prohibited appliances, with regulations only banning uncertified devices on flights. The wholesale confiscation of all power banks by educational institutions constitutes an approach that is "one-size-fits-all", raising procedural legitimacy concerns.
編輯:黎霈融
實習生:李然
來源:中國青年報 澎湃新聞
China Daily精讀計劃
每天20分鐘,英語全面提升!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.