Forever 21 could be a step closer to shutting down operations in the US after the brand's operating companyfiled for bankruptcy protection.
Forever 21的運(yùn)營公司申請破產(chǎn)保護(hù)后,該品牌在美國關(guān)閉運(yùn)營可能更近一步。
The firm said in a statement that its stores and website in the US will remain open as it "begins its process of winding down".
該公司在一份聲明中表示,其在美國的門店和網(wǎng)站將繼續(xù)開放,因?yàn)樗伴_始其逐步關(guān)閉的流程”。
Forever 21 was once a favourite of young women around the world, but it has struggled to attract customers to its shops because of rising prices and the growing popularity of online shopping.
Forever 21曾是全球年輕女性的寵兒,但由于價(jià)格上漲和網(wǎng)上購物的日益普及,它難以吸引顧客到其門店。
The company filed for bankruptcy protection for the first time in 2019, but a group of investors ended up buying it through ajoint venture.
該公司于2019年首次申請破產(chǎn)保護(hù),但最終由一群投資者通過合資企業(yè)收購。
"We have been unable to find asustainable path forward, given competition from foreign fast-fashion companies... as well as rising costs, economic challenges impacting our core customers," Brad Sell, the company's chief financial officer said in a statement.
該公司首席財(cái)務(wù)官布拉德·塞爾在一份聲明中表示:“鑒于來自外國快時(shí)尚公司的競爭……以及影響我們核心客戶的成本上升和經(jīng)濟(jì)挑戰(zhàn),我們一直未能找到可持續(xù)的發(fā)展道路。”
The firm said it would conductliquidation salesat its stores and that some or all of its assets would be sold in acourt-supervised process.
該公司表示,將在其門店進(jìn)行清倉甩賣,部分或全部資產(chǎn)將在法院監(jiān)督的程序中出售。
"In the event of a successful sale, the Company maypivot away froma full wind-down of operations," the firm's statement said.
該公司聲明稱:“如果成功出售,公司可能會改變完全關(guān)閉運(yùn)營的計(jì)劃。”
The fast-fashion retailer was founded in Los Angeles in 1984 by South Korean immigrants.
這家快時(shí)尚零售商于1984年由韓國移民在洛杉磯創(chuàng)立。
Its inexpensive, trendy clothes and accessories became increasingly popular with young people over the next few decades and the brand became a competitor of fast-fashion giants such as Zara and H&M.
在接下來的幾十年里,其價(jià)格低廉、時(shí)尚的服裝和配飾越來越受到年輕人的歡迎,該品牌也成為Zara和H&M等快時(shí)尚巨頭的競爭對手。
At its peak in 2016, there were 800 Forever 21 shops around the world, 500 of which were located in the US.
在2016年的巔峰時(shí)期,全球有800家Forever 21門店,其中500家位于美國。
商務(wù)表達(dá)積累
file for bankruptcy protection: 申請破產(chǎn)保護(hù)
例句:The company decided to file for bankruptcy protection to reorganize its debts.
公司決定申請破產(chǎn)保護(hù)以重組其債務(wù)。
joint venture: 合資企業(yè)
例句:The two companies formed a joint venture to expand into the Asian market.
兩家公司成立了一家合資企業(yè),以拓展亞洲市場。
sustainable path forward: 可持續(xù)的發(fā)展道路
例句: The CEO is trying to find a sustainable path forward for the company.
首席執(zhí)行官正試圖為公司尋找一條可持續(xù)的發(fā)展道路。
liquidation sales: 清倉甩賣
例句: The store is holding liquidation sales to clear out its inventory.
這家商店正在進(jìn)行清倉甩賣,以清理庫存。
court-supervised process: 法院監(jiān)督的程序
例句: The assets will be sold in a court-supervised process.
這些資產(chǎn)將在一個(gè)法院監(jiān)督的程序中出售。
pivot away from: 改變計(jì)劃
例句: If the sale is successful, they may pivot away from the planned closure.
如果出售成功,他們可能會改變計(jì)劃,放棄原定的關(guān)閉計(jì)劃。
免費(fèi)領(lǐng)取口語禮包
1V1定制口語提升方案0元獲取
互動精選課+口語私教課
口語能力測評+定制學(xué)習(xí)方案
即可免費(fèi)領(lǐng)取
英文面試、商務(wù)接待、
職場溝通……1000+真實(shí)場景話題
1對1角色互動演練
聊天式學(xué)英語
即可免費(fèi)領(lǐng)取
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.