在AI技術(shù)時(shí)代背景下,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)翻譯專(zhuān)業(yè)持續(xù)引領(lǐng)翻譯人才培養(yǎng)體系建設(shè)及語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)展,運(yùn)用科技賦能教學(xué)與科研的優(yōu)勢(shì)與特色。近日,高翻2023級(jí)翻譯與計(jì)算機(jī)合作辦學(xué)學(xué)生李鳴愷,作為“計(jì)譯高超戰(zhàn)隊(duì)”聯(lián)合隊(duì)長(zhǎng),受邀赴杭州阿里巴巴集團(tuán)總部與數(shù)字化服務(wù)企業(yè)鑫蜂維進(jìn)行交流學(xué)習(xí)。
在為期兩日的沉浸式參訪中,他不僅以中國(guó)青年代表的身份與德國(guó)基爾大學(xué)訪問(wèn)團(tuán)展開(kāi)跨國(guó)對(duì)話,更深度參與校企合作項(xiàng)目研討,展現(xiàn)了廣外學(xué)子在人工智能與跨文化實(shí)踐中的創(chuàng)新活力。
在德國(guó)基爾大學(xué)師生代表團(tuán)參訪阿里巴巴總部期間,李鳴愷作為中方青年代表,全程以英語(yǔ)分享了基于釘釘平臺(tái)的AI“零代碼”開(kāi)發(fā)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。李鳴愷通過(guò)具體案例,向國(guó)際伙伴展示了如何通過(guò)低門(mén)檻技術(shù)工具實(shí)現(xiàn)智能化場(chǎng)景應(yīng)用,并與德國(guó)師生就“AI如何賦能教育創(chuàng)新”“技術(shù)普惠下的全球協(xié)作”等議題展開(kāi)討論。
這場(chǎng)跨越國(guó)界的思維碰撞,既彰顯了中國(guó)青年對(duì)技術(shù)前沿的敏銳洞察,也為中外學(xué)子在人工智能時(shí)代的合作提供了新思路。
在鑫蜂維的參訪中,李鳴愷深度參與了廣外高翻與阿里云聯(lián)合開(kāi)發(fā)的“AI云帆譯”專(zhuān)項(xiàng)研討會(huì)。此次會(huì)議旨在探索人工智能與翻譯教學(xué)的深度融合,將釘釘?shù)闹悄苋毫摹⒘鞒虒徟δ芘c平臺(tái)學(xué)習(xí)模塊打通,通過(guò)釘釘平臺(tái)構(gòu)建智能化語(yǔ)言服務(wù)生態(tài)。他還系統(tǒng)學(xué)習(xí)了釘釘協(xié)同辦公、流程管理等功能的開(kāi)發(fā)邏輯。而他的團(tuán)隊(duì)正將此次學(xué)習(xí)成果應(yīng)用于推動(dòng)廣外校園接入釘釘生態(tài)的實(shí)踐中,為學(xué)校教學(xué)管理與科研協(xié)作的數(shù)字化轉(zhuǎn)型提供了新的思路與解決方案。
談及參訪收獲,李鳴愷表示:“在阿里看見(jiàn)AI技術(shù)如何重塑全球商業(yè)生態(tài),在鑫蜂維領(lǐng)悟到校企協(xié)同創(chuàng)新的方法論。無(wú)論是‘CareerPair’引發(fā)的跨國(guó)討論,還是‘云帆譯’的架構(gòu)設(shè)計(jì),都讓我更堅(jiān)定‘翻譯+技術(shù)’的跨界價(jià)值。”他的成長(zhǎng)軌跡,正是廣外高翻培養(yǎng)“外語(yǔ)+科技”跨界人才的生動(dòng)縮影。
神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯、生成式AI、大語(yǔ)言模型……科技日新月異,對(duì)口筆譯員來(lái)說(shuō),人工智能的發(fā)展既是挑戰(zhàn)、更是機(jī)遇。一直以來(lái),廣外將堅(jiān)持服務(wù)高質(zhì)量發(fā)展這一導(dǎo)向,通過(guò)深化教育改革、推動(dòng)校企聯(lián)合研發(fā),推動(dòng)“AI云帆譯”等人工智能技術(shù)在翻譯人才培養(yǎng)中的深度應(yīng)用及科研轉(zhuǎn)化,實(shí)現(xiàn)個(gè)性化精準(zhǔn)教學(xué),提質(zhì)增效。
2024年12月,高級(jí)翻譯學(xué)院聯(lián)合阿里云計(jì)算有限公司開(kāi)發(fā)的“AI云帆譯”智能平臺(tái)正式推出。該平臺(tái)基于中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表(CSE)和人工智能技術(shù),通過(guò)智能測(cè)評(píng)、精準(zhǔn)反饋、AI伴學(xué)、個(gè)人成長(zhǎng)檔案、學(xué)情監(jiān)測(cè)與分析等功能實(shí)現(xiàn)動(dòng)態(tài)分層教學(xué)和個(gè)性化學(xué)習(xí)路徑規(guī)劃,將人工智能技術(shù)深度融入口譯教學(xué),創(chuàng)新教學(xué)模式,提升教學(xué)效率和學(xué)習(xí)體驗(yàn)。
此外,廣外高級(jí)翻譯學(xué)院通過(guò)人工智能與翻譯教學(xué)深度結(jié)合,建強(qiáng)廣外-澳理大“翻譯+計(jì)算機(jī)”合作辦學(xué)項(xiàng)目,回應(yīng)教育科技人才一體支撐現(xiàn)代化建設(shè)的戰(zhàn)略要求;同時(shí)發(fā)揮聯(lián)合國(guó)高端翻譯人才培養(yǎng)合作院校作用,聚焦國(guó)際影響力建設(shè),培養(yǎng)既具備專(zhuān)業(yè)技能又具備全球視野和創(chuàng)新能力的翻譯人才,打造胸懷祖國(guó)、政治堅(jiān)定、業(yè)務(wù)精湛、融通中外、甘于奉獻(xiàn)的高素質(zhì)、實(shí)踐型、創(chuàng)新型的傳譯人才隊(duì)伍,為中國(guó)在國(guó)際舞臺(tái)上更好地講述中國(guó)故事、傳播中國(guó)聲音,提升國(guó)際話語(yǔ)權(quán)提供強(qiáng)有力的人才支撐。
2023年,廣外與澳門(mén)理工大學(xué)合作舉辦的翻譯專(zhuān)業(yè)本科教育項(xiàng)目舉辦啟動(dòng)儀式
廣外舉辦“云山杯”第三屆國(guó)際遠(yuǎn)程口譯大賽總決賽
此次杭州之行,既是廣外深化校企合作、拓展國(guó)際視野的務(wù)實(shí)舉措,更凸顯AI時(shí)代高等教育跨界融合的必然趨勢(shì)。未來(lái),廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)將繼續(xù)推進(jìn)“外語(yǔ)+科技”人才的培養(yǎng),助力更多廣外學(xué)子在全球數(shù)字化轉(zhuǎn)型中書(shū)寫(xiě)創(chuàng)新敘事的新篇章。
關(guān)注“廣外招辦”,獲取更多精彩資訊!
文章素材來(lái)源:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)官微/官網(wǎng)、廣外招辦官微等
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.