英語閱讀能力是英語學習者語言水平的體現。閱讀對于學習者具有重要的作用,不僅能培養學生英語語感,還能促進詞匯積累,提高寫作水平。對培養學習者的英語綜合能力大有幫助,同時也是學好英語的主要手段和有效途徑。今后 給大家安排了每天500字的小說閱讀,期待大家加入,一起讀英文原創小說。
每天500字閱讀(朗讀更棒),每個月就是1萬5千字,每年的閱讀量就可以達到高達18萬, 這是一個很了不起的閱讀量 。同時,我們把詞匯提取出來,真實語境,更有利于習得詞匯,一起讀起來。
On a quiet street corner between an old bakery and a locksmith’s shop stood a faded red mailbox,
its paint chipped, its brass slot rusted.
It hadn’t been used in years—until someone began slipping letters inside.
Every Sunday at dusk, a neatly folded envelope would appear, always addressed to the same name:
“To Someone Who Reads.”
The postman ignored them at first.
But curiosity won.
He opened one.
“I write because I don’t know how to speak out loud. I write because sometimes, thoughts are too shy for air.” —E
The next week, another letter appeared.
Different handwriting. Smaller.
“I read your letter. And I get it. Sometimes I’m only brave on paper too.” —J
The postman stopped delivering them.
Instead, he began collecting.
Soon, it became aconversation inside a mailbox—
raw, poetic, and quiet.
They never wrote names.
Never asked for more.
Justtraded letters addressed to no one but the reader.
Topics ranged from childhood fears to favorite smells,
to the ache of feeling invisible in a crowd.
To the beauty of hearing your name said kindly.
Until one letter read:
“This mailbox will be removed next Sunday. One last time: If you’ve ever wanted to meet the one who answers your words, I’ll be on the bakery steps at 6:15PM. I’ll be holding the last letter.”
The postman debated delivering it.
Then quietly slid it back intoBox 132.
Sunday arrived.
At 6:14PM, the bakery lights flicked off.
At 6:15,
two people stepped forward at the same time.
Both holding a letter.
Both blinking in surprise.
And then smiling, slowly,
like punctuation at the end of a very long sentence.
Multiple Choice Questions
Where were the letters being left?
A. In a library dropbox
B. On a park bench
C. Inside a disused red mailbox
D. On the windowsill of a caféWho was collecting the letters?
A. A teacher
B. A curious neighbor
C. The postman
D. A bookstore clerkHow did E and J finally decide to meet?
A. Through a shared online blog
B. Via a friend’s introduction
C. By agreeing to meet at the mailbox
D. By announcing a time and place in a final letter
C
C
D
English Phrase
中文翻譯
faded red mailbox
褪色的紅色信箱
chipped paint
剝落的油漆
thoughts too shy for air
太害羞而無法說出口的想法
brave on paper
只有在紙上才敢表達勇氣
conversation inside a mailbox
信箱里的對話
ache of feeling invisible
感覺被忽視的隱痛
your name said kindly
溫柔地被叫出自己的名字
punctuation at the end
句末的標點(比喻完美的結局)
bakery steps
面包店門前的臺階
slid it back
悄悄地塞回
中文全文翻譯132號信箱
在一條安靜街角,舊面包店和配鑰匙鋪之間,
矗立著一只褪色的紅色信箱,
漆面剝落,銅口生銹。
多年未被使用——
直到某天,有人開始往里投信。
每個周日傍晚,都會出現一封工整折疊的信封,
收件人總是同一個:
“寫給會讀信的人。”
郵差起初沒理會,
但好奇心最終贏了。
他打開其中一封。
“我寫信,是因為我不懂如何大聲說話。 有些想法太害羞,不能暴露在空氣中。” ——E
下周,又一封信出現了。
不同的字跡,更小。
“我讀了你的信。 我懂。 有時候我也只能在紙上變勇敢。” ——J
郵差不再投遞。
他開始悄悄收集它們。
很快,這成了一場藏在信箱里的對話——
真摯、安靜、帶著詩意。
他們從未寫出姓名,
也從不索要回應。
只寫給那個會讀信的人。
話題從童年的恐懼、最愛的味道、
到在人群中隱形的心痛,
再到——有人溫柔地叫你名字的那一刻。
直到某封信寫道:
“這個信箱下周將被拆除。 最后一次: 如果你曾想見到那個懂你字句的人, 我會在面包店門前的臺階, 星期天下午六點十五分。 手里會拿著最后一封信。”
郵差猶豫了一下,
然后悄悄把它塞回了132號信箱。
星期天到來。
6:14分,面包店燈光熄滅。
6:15——
兩個人同時走向臺階。
都拿著信。
都微愣了一下,
接著笑了,慢慢地,
就像在很長的句子后寫下一個句號。
掃碼加閱讀群
【特別聲明】本公眾平臺除特別注明原創或授權轉載外,其他文章均為轉載,版權歸原作者或平臺所有,出于傳遞信息之目的,并沒有任何商業目的。本公號尊重知識產權,如無意中侵犯了您的權益,請及時聯系后臺,本公號將及時刪除
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.