隨著人工智能技術(shù)的飛速發(fā)展,翻譯專業(yè)和翻譯行業(yè)正經(jīng)歷著深刻變革。翻譯技術(shù)的革新,不僅為翻譯教學(xué)和研究帶來了空前的機(jī)遇,也對高校翻譯人才的培養(yǎng)提出了嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。
5月30日14:00,華東師范大學(xué)出版社特別策劃“數(shù)智時(shí)代翻譯教學(xué)與國際傳播能力提升工作坊”線上直播,一同探討數(shù)智時(shí)代翻譯教學(xué)的創(chuàng)新路徑,提升翻譯專業(yè)學(xué)生的翻譯素養(yǎng)和國際傳播能力。
Livestream announcement
主題
數(shù)智時(shí)代翻譯教學(xué)與國際傳播能力提升工作坊
時(shí)間
2025年5月30日
14:00
主講嘉賓
王建國
(對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué))
武光軍
(北京航空航天大學(xué))
姚 斌
(北京外國語大學(xué))
王穎沖
(北京外國語大學(xué))
直播平臺
報(bào)告主題與主講嘉賓
Speech topic & Keynote speaker
《漢英對比與翻譯》概述與Gen-AI翻譯
主講嘉賓 | 王建國
博士,對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,博士后合作導(dǎo)師;中國英漢語比較研究會理事,中國對外話語體系委員會委員,中國邏輯學(xué)會語用學(xué)專業(yè)委員會理事會常務(wù)理事。曾任上海市學(xué)位委員會第五屆學(xué)科評議組成員、上海市翻譯碩士教指委委員、上海市外文協(xié)會理事。主要研究方向?yàn)闈h英對比與翻譯。主持完成國家社科基金項(xiàng)目2項(xiàng),發(fā)表論文100余篇,篇均引用40余次,出版學(xué)術(shù)著作、教材、譯著10余部。
翻譯方法論體系的系統(tǒng)性建構(gòu):中譯外翻譯實(shí)踐中的句界限重構(gòu)
主講嘉賓 | 武光軍
北京航空航天大學(xué)外國語學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師、博士后合作導(dǎo)師、翻譯學(xué)學(xué)科帶頭人,中國聯(lián)合國教科文組織全國委員會咨詢專家,中國翻譯協(xié)會對外話語體系研究委員會委員。主要研究方向?yàn)榉g學(xué)。主持國家社科基金項(xiàng)目3項(xiàng),在國際、國內(nèi)翻譯學(xué)一流學(xué)術(shù)期刊Meta、Perspectives、Translation and Interpreting Studies、Babel、《外國語》、《中國翻譯》、《中國外語》等發(fā)表SSCI、A&HCI、CSSCI等核心期刊論文40余篇,在國家一級出版社出版專著及教材6部。
AI同傳與《同聲傳譯:實(shí)戰(zhàn)教程》概述
主講嘉賓 |姚斌
北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,副院長。曾在不同場合為多名黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人擔(dān)任過譯員,承擔(dān)過數(shù)百場大型國際會議的口譯工作,翻譯聯(lián)合國會議文件50萬詞。2024年獲中國翻譯協(xié)會首屆“優(yōu)秀中青年翻譯工作者”榮譽(yù)稱號。現(xiàn)為中國翻譯協(xié)會專家會員、口譯委員會委員,北京外國語大學(xué)國家翻譯能力研究中心秘書長。曾主編《會議口譯》《從新手到高手:口譯實(shí)戰(zhàn)案例30講》等暢銷教材,出版《案例教學(xué)法在MTI口譯教學(xué)中的應(yīng)用:理論、實(shí)踐與反思》等多部專著,主講“口譯之路”“同聲傳譯”等線上慕課,主譯《20世紀(jì)中國古代文化經(jīng)典在域外的傳播與影響研究》(英文版),在國內(nèi)外期刊發(fā)表翻譯與跨文化研究領(lǐng)域?qū)W術(shù)論文40余篇。
重構(gòu)口譯教學(xué)的起點(diǎn):從教材實(shí)踐到AI融合
主講嘉賓:王穎沖
北京外國語大學(xué)副教授,碩士生導(dǎo)師。榮獲教育部第九屆高等學(xué)校科學(xué)研究青年成果獎(jiǎng)、教育部霍英東青年教師獎(jiǎng)、北京市優(yōu)質(zhì)課程重點(diǎn)項(xiàng)目名師、北京市思政示范課名師、北京外國語大學(xué)卓越青年教師。具有豐富的競賽輔導(dǎo)和培訓(xùn)經(jīng)驗(yàn),所指導(dǎo)學(xué)生連年獲得全國口譯、辯論賽事冠亞季軍。主持國家社科基金項(xiàng)目2項(xiàng)、省部級項(xiàng)目2項(xiàng)。著作有《英漢雙向交替口譯基礎(chǔ)》(華東師范大學(xué)出版社),《中國當(dāng)代小說英譯出版研究》(入選“十四五”重點(diǎn)規(guī)劃叢書),《京味小說英譯研究》和《中文小說英譯研究》(入選“十三五”重點(diǎn)規(guī)劃叢書)。
制作:黃楊圓
關(guān)注并設(shè)為星標(biāo)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.