“站在這里,我不僅承擔(dān)著主持的職責(zé),更見證著每一位選手的成長(zhǎng)。我愿成為一座溫暖的橋,陪他們奔赴夢(mèng)想。”在第二十四屆“漢語(yǔ)橋”世界大學(xué)生中文比賽委內(nèi)瑞拉預(yù)賽的舞臺(tái)上,第二十三屆“漢語(yǔ)橋”世界大學(xué)生中文比賽美洲冠軍安黎樺以主持人的身份亮相,帶著熟悉的笑容回歸舞臺(tái),憑借從容自信的風(fēng)采驚艷全場(chǎng),以新的角色繼續(xù)傳遞她對(duì)中文的熱愛。
重返舞臺(tái)的這一刻,她仿佛看見了一年前那個(gè)奮力追夢(mèng)的自己。在去年的比賽中,安黎樺以一句“學(xué)中文,我不怕!”贏得滿場(chǎng)掌聲。她用流利的中文,講述自己跨越文化、追夢(mèng)中文的經(jīng)歷,展現(xiàn)了拉丁美洲中文學(xué)習(xí)者的熱情與才華。
“漢語(yǔ)橋”全球總決賽 為期二十天 的中國(guó)之行,讓安黎樺深深著迷于這片古老土地所蘊(yùn)藏的文化底蘊(yùn)與人文魅力。她在故宮的紅墻下觸摸歷史的溫度,在武夷山的茶園里細(xì)品歲月的清香……“行萬(wàn)里路勝讀萬(wàn)卷書”,她動(dòng)情地形容這段旅程。
五年鑄甲:從“不敢想”到“洲冠軍”
“小時(shí)候,我覺得中文像天書,直到一部中國(guó)電視劇深深吸引了我,讓我對(duì)中文產(chǎn)生了濃厚的興趣。”23歲的安黎樺回憶道。學(xué)習(xí)中文五年,這個(gè)曾因中文被稱為“世界上最難的語(yǔ)言”而心生畏懼的女孩,如今已能用《荀子》中的名句“不積跬步,無(wú)以至千里”來(lái)詮釋自己的成長(zhǎng)之路。
“初學(xué)中文時(shí),總是鬧出不少笑話:把‘好’寫成‘媽’,將‘熊貓’念作‘兇貓’。”她模仿著當(dāng)年抓耳撓腮的樣子,笑著說(shuō),“直到我發(fā)現(xiàn)漢字就像積木一樣神奇,偏旁部首能組合出無(wú)窮變化,我才慢慢摸索出學(xué)習(xí)的竅門。”
2021年,安黎樺首次登上“漢語(yǔ)橋”賽場(chǎng),盡管止步于委內(nèi)瑞拉賽區(qū)季軍,但這段經(jīng)歷激勵(lì)她在中文學(xué)習(xí)的道路上不斷突破自我。三年時(shí)光流轉(zhuǎn),這份遺憾變成了破釜沉舟的勇氣。面對(duì)“字跡不夠娟秀”“才藝略顯單薄”的自我質(zhì)疑,她以晨光為伴,星月為友,在中文的海洋中潛心求索。
“老師曾說(shuō)過(guò),只要晉級(jí)就能去中國(guó)看真正的大熊貓——這大概是最讓人心動(dòng)的‘誘惑’了。”她笑眼彎彎地說(shuō),這個(gè)夢(mèng)想成了她不懈追求的動(dòng)力源泉。功夫不負(fù)有心人,她的中文水平突飛猛進(jìn),并將委內(nèi)瑞拉的熱情奔放與中國(guó)文化的含蓄雋永完美融合。兩種文明的交融,在“漢語(yǔ)橋”的舞臺(tái)上激蕩出璀璨的光輝,也幫助她榮獲美洲冠軍。
比獲得這份榮譽(yù)更珍貴的,是她觸摸到了中文真正的魅力。她真切地感受到中文作為溝通橋梁的力量——它把來(lái)自世界各地的年輕人聚在一起,讓他們?cè)跉g笑中交流,在交流中結(jié)下深厚的友誼。“‘漢語(yǔ)橋’不僅是一場(chǎng)語(yǔ)言的競(jìng)技,更是一座連接不同文明、促成心靈對(duì)話的橋梁。”
溫暖接力:從“追夢(mèng)者”到“造夢(mèng)者”
“站在臺(tái)上,我會(huì)手心冒汗。”安黎樺坦言,當(dāng)鏡頭對(duì)準(zhǔn)自己時(shí),總會(huì)想起當(dāng)年在后臺(tái)緊張背稿的情景。因此,在準(zhǔn)備今年的主持工作時(shí),她格外在意現(xiàn)場(chǎng)的氛圍。她在主持過(guò)程中巧妙融入西班牙語(yǔ)幽默和溫暖的表達(dá),只為緩解選手們的緊張,讓他們更從容地走上舞臺(tái),展現(xiàn)真實(shí)的自己。
“在這個(gè)舞臺(tái)上,完美的發(fā)音固然重要,但更能觸動(dòng)觀眾的是真摯的表達(dá)。”安黎樺說(shuō)。從最初因文化差異而怯場(chǎng),到后來(lái)收獲跨國(guó)友誼,她逐漸領(lǐng)悟到:“‘漢語(yǔ)橋’真正打動(dòng)人心的,是它讓不同文明在交流中產(chǎn)生共鳴、建立連接。”
如今,面對(duì)新的角色和身份的轉(zhuǎn)變,她將這些珍貴的經(jīng)歷化作主持詞中的溫暖注腳。“作為‘過(guò)來(lái)人’,我想告訴所有選手:別害怕犯錯(cuò),因?yàn)槊總€(gè)失誤都是成長(zhǎng)的契機(jī)。”安黎樺的聲音溫柔而堅(jiān)定,“站在這里,你們已經(jīng)贏了——贏過(guò)了那個(gè)不敢嘗試的自己。接下來(lái),請(qǐng)盡情享受這個(gè)發(fā)現(xiàn)新大陸的過(guò)程吧!”她希望自己的故事能激勵(lì)大家,勇敢地面對(duì)挑戰(zhàn),享受這個(gè)過(guò)程,最終找到屬于自己的光芒。
從“參賽選手”到“主持人”,安黎樺的身份完成了新的轉(zhuǎn)變——昔日在臺(tái)前追逐夢(mèng)想,如今在幕后傳遞力量。她希望將曾經(jīng)的緊張與壓力,化作給予他人的鼓勵(lì)與溫暖,讓這個(gè)舞臺(tái)成為陪伴成長(zhǎng)、建立信心的課堂。
知行成橋:從“取經(jīng)者”到“連心人”
目前,安黎樺已能勝任專業(yè)的中西口譯工作,但她仍懷揣著更大的夢(mèng)想:去中國(guó)留學(xué),更深入地了解中國(guó)文化。她堅(jiān)信,在中國(guó)的生活經(jīng)歷將成為她中文學(xué)習(xí)的重要契機(jī),幫助她深入了解中國(guó)的環(huán)境、社會(huì)和文化。“中文給了我三份珍貴的禮物:口譯工作讓我經(jīng)濟(jì)獨(dú)立,跨文化視野讓我看懂世界的多樣性,而‘漢語(yǔ)橋’給了我全球朋友圈。”她認(rèn)為,“中文改變了我的人生軌跡,我希望成為連接兩種文化的橋梁。”
對(duì)于正在學(xué)習(xí)中文的“后來(lái)者”,她送上了自創(chuàng)的“三心法則”:好奇心——發(fā)現(xiàn)漢字背后的文化密碼;耐心——對(duì)待每個(gè)聲調(diào)、每個(gè)筆畫都一絲不茍;童心——像孩子學(xué)步一樣,不怕跌倒,才能奔跑。“這座橋,我要用一生去行走,更要讓更多人看見橋那頭的風(fēng)景。”她微笑著說(shuō)。
“不要放棄,必須堅(jiān)持下去。”安黎樺寄語(yǔ)所有中文學(xué)習(xí)者,“中文是世界上最美麗的語(yǔ)言之一,每個(gè)字都有自己的靈魂。雖然學(xué)習(xí)之路不易,但每一步都值得。”正如她最愛的詩(shī)句:“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。”在中文的海洋中,每一位勇敢的探索者,終將抵達(dá)屬于自己的彼岸。
來(lái)源 | 漢語(yǔ)橋
編輯 | 翁翔
主編 | 鄭燕
監(jiān)制 | 莊序芃
讀完點(diǎn)個(gè)【在看】
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.