請看這位小姐姐:在沒有任何參照物的情況下,僅憑記憶和兩支筆,就繪制完《全國鐵路客運運價里程接算站示意圖》中的1092個站名,388個線路名,975個接算站,117個非接算站!
不僅線名、站名了然于心,整張圖布局比例精準到毫米。徒手復(fù)原、默畫全圖,正是她的“絕活”。
網(wǎng)友紛紛點贊:“這簡直是‘最強大腦’!”
用約100張A3紙
“啃”下全國鐵路示意圖
視頻中的姑娘名叫邢思源,出生于1996年,是鐵路金華站的一名客運值班員。
邢思源從三年前開始嘗試繪制全國鐵路示意圖,初衷就是希望“能在工作中幫到旅客”。
A young railway staff member in China has amazed netizens by hand drawing the entire national railway network from memory, complete with 1,092 station names, 388 line names, 975 fare-calculation stations, and 117 non-fare-calculation stations — all without any reference. Xing Siyuan, a 28-year-old passenger service manager at Jinhua Railway Station in Zhejiang province, spent three years mastering this skill to better assist travelers.
“剛開始嘗試畫圖,真的很難。鐵路線網(wǎng)密集,密密麻麻像天書。”在車站前輩的指導(dǎo)下,邢思源慢慢學(xué)會了一些技巧。
為了方便記憶,她把線路上的站名編成口訣,從點到線,再從線到面,漸漸就能“一氣呵成”。
歷經(jīng)半個月的時間,用了約100張A3紙,邢思源終于把完整的全國鐵路示意圖“啃”下來了。
學(xué)會之后邢思源差不多每隔兩天就會畫一張全國鐵路示意圖,持續(xù)在腦海中鞏固線路圖。
在畫圖時,她右手同時執(zhí)紅、黑雙色水筆。“先搭建起鐵路干線的宏觀骨架,從‘八縱八橫’高鐵網(wǎng)延伸至貫穿城鄉(xiāng)的普速線路,再以兩點成線的邏輯將星羅棋布的站點有序串聯(lián)。”
Xing practiced on about 100 A3-sized sheets before achieving millimeter-perfect accuracy. She memorizes station sequences using mnemonics, such as stringing together the first characters of stops along the Lanzhou-Lianyungang Railway. Her "dual-color technique" — simultaneously sketching with both red and black ink — helps her to efficiently map high-speed and conventional rail routes.
幫旅客解決燃眉之急
就是最好的成就感
有人提出疑問:“為何要默畫鐵路示意圖?電腦、手機上不是也能直接查?”其實有時候碰到操作手機不熟練的“銀發(fā)族”,或者著急趕時間的旅客時,只有將這些紛繁復(fù)雜的線路熟記于心、了然于胸,才能脫口而出。
比如,金華到哈密怎么乘車?在電腦系統(tǒng)上輸入出發(fā)地和目的地,會顯示:“沒有滿足條件的車次。”但在邢思源這里,她會迅速規(guī)劃出行方案:“可以從金華到蘭州,蘭州到哈密。”
While some question the need for such memorization in the digital age, Xing explains that instant recall is crucial when helping elderly or time-pressed passengers. For instance, when a computer system showed no direct trains from Jinhua to Hami, she immediately suggested a transfer via Lanzhou.
看到網(wǎng)友們對她的點贊,邢思源挺開心的:“能用這樣的方式幫旅客解決燃眉之急,就是最好的成就感。”
"The best reward," she says, "is seeing passengers relieved." Netizens hail her as a "living map" and a model of dedication.
編輯:黎霈融
實習(xí)生:郭瑞盈
來源:新華每日電訊 中國鐵路 錢江晚報 潮新聞
China Daily精讀計劃
每天20分鐘,英語全面提升!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.