【能不憶江南按語】蛇年元宵節即將來臨,聊以《東方朔與“元宵”》一文“遙想”一位封建良吏的人文情懷抑或精神!
東方朔與“元宵”
金新
“元宵”又名“湯圓”,元宵節吃湯圓,是中國的傳統習俗。
相傳,“八仙之一的呂洞賓曾在陽春三月,化身為一個賣湯圓的老翁在西湖(一說八仙橋)邊高聲叫賣。杭州一家藥鋪的學徒許仙恰巧路過,便要了一碗,一不小心,其中有一顆相當于500年修功的湯圓滾落水中,近處的一只烏龜急忙來食,但爬得太慢,眼睜睜地看著被遠處倏然而至的一條白蛇吞了。于是,白蛇得道成仙化而為人,與許仙結為夫妻。”那只當初氣急敗壞而嗣后修煉成精的烏龜就是后來與白蛇娘娘不共戴天的法海和尚。
《白蛇傳》系是中國四大漢族民間愛情傳說之一,雖被列入“第一批國家級非物質文化遺產”之列,并以此故事為原型拍攝了多部影視劇作和動畫片,其中篷船借傘、盜靈芝仙草、水漫金山、斷橋、雷峰塔、仕林祭塔、遁身蟹腹等情節動人心魄,然畢竟是民間故事,文學虛構而已。確有其人的呂洞賓實在是被神化了的。
餐飲界以為,從專業的角度來說,“元宵”與“湯圓”迥然不同——
“‘元宵’以餡為基礎,江米面粉為外立面。先拌餡料,和勻后攤成大圓薄片,晾涼后再切成比乒乓球小的立方塊。然后把餡塊放入簸箕里,倒上適量江米粉,搖晃中就‘篩’起來了。隨著餡料在互相撞擊中變成球狀,江米也沾到餡料表面形成了元宵。”
“‘湯圓’有點兒像包餃子。先把糯米粉加水摟成團,放置幾小時讓它‘醒’透。然后把做餡的各種原料拌勻放在大碗里備用。包湯團的過程不用搟面杖,濕糯米粉粘性極強,用手揪一小團,擠壓成圓片形狀。用筷子挑一團餡放在糯米片上,再用雙手邊轉邊收口做成團狀,搓成圓形。”
其實,在常人的眼里。“元宵”等同于“湯圓”。
據說,“元宵”本為人名,是一個制作“湯圓”的御用高手。
傳說,“東方朔發現有個淚流滿面的宮女準備投井,慌忙上前搭救,并詢問原因。原來,這個宮女名叫元宵,家里有雙親及一個妹妹,因進宮后再沒和家人見面而倍思家人。她想,既然不能在雙親跟前盡孝,還不如一死了之。東方朔非常同情她的遭遇,決計讓她和家人團聚。一天,東方朔出宮在長安街擺了一個占卜攤,每個人來求者得到的都是‘正月十六火焚身’的簽語,一時長安恐慌。漢武帝得知‘長安在劫,火焚帝闕,十六天火,焰紅宵夜’大驚,連忙請來了足智多謀的東方朔。東方朔說:‘聽說火神君最愛吃湯圓,宮中的元宵不是經常給你做湯圓嗎?十五晚上可讓元宵做湯圓。萬歲焚香上供,傳令京都家家全做湯圓,一齊敬奉火神君。再傳諭臣民一起在十六晚上掛燈,滿城點鞭炮、放煙火,好像滿城大火,這樣就可以瞞過玉帝了。 此外,通知城外百姓,十六晚上進城觀燈,雜在人群中消災解難。’漢武帝聽后就傳旨而行之。到了正月十六日,長安城里張燈結彩,游人如織,熱鬧非常。元宵的父母也帶著妹妹進城觀燈。當他們看到寫有‘元宵’字樣的大宮燈時,驚喜的高喊:‘元宵!元宵!’元宵聽到喊聲,終于和雙親、妹妹團聚了。如此熱鬧了一夜,長安城果然平安無事。漢武帝大喜,便下令以后每到正月十五都做湯圓供火神君,正月十六照樣滿城掛燈放煙火。因為元宵做的湯圓最好,人們就把湯圓叫‘元宵’,這天叫做元宵節。”
唐代元稹《行宮》有嘆:“寥落古行宮,宮花寂寞紅。白頭宮女在,閑坐說玄宗。” 體味樂景哀情與詛咒皇權之余,真的暗暗替元宵宮女遇到東方朔這樣的封建良吏而慶幸。
看來“元宵”實在與親情有關。
無獨有偶,唐人孟棨《本事詩·情感》記錄:“南朝陳太子舍人徐德言與妻樂昌公主恐國破后兩人不能相保,因破一銅鏡,各執其半,約于他年正月望日賣破鏡于都市,冀得相見。后陳亡,公主沒入越國公楊素家。德言依期至京,見有蒼頭賣半鏡,出其半相合。德言題詩云:‘鏡與人俱去,鏡歸人不歸;無復嫦娥影,空留明月輝。’公主得詩,悲泣不食。素知之,即召德言,以公主還之,偕歸江南終老。后因以‘破鏡重圓’喻夫妻離散或決裂后重又團聚或和好。”
“望日”者,月圓的之日,常指舊歷每月之十五。前綴“正月”,可見是“元宵節”。
“元宵節”而“破鏡重圓”,后人感受到了樂昌公主與丈夫徐德言的兩心相知而情義深厚,越國公楊素的寬宏大度而成人之美。
當然,東方朔的為民請愿之民本思想更是“元宵”之飲食文化之內在精髓。
“東方朔,生卒年不詳,姓張,字曼倩,西漢平原郡厭次縣(今山東省德州市陵縣)人,著名文學家。漢武帝即位,征四方士人。東方朔上書自薦,詔拜為郎。后任常侍郎、太中大夫等職。他性格詼諧,言詞敏捷,滑稽多智,常在武帝前談笑取樂,曾言政治得失,陳農戰強國之計,但當時的皇帝始終把他當俳優看待,不以重用。其一生著述甚豐,有《答客難》、《非有先生論》的名篇傳世。”
常人對東方朔這個名字不陌生,可能是初中語文課本里收有魯迅《從百草園到三味書屋》一文,之中提及:“不知從哪里聽來的,東方朔也很淵博,他認識一種蟲,名曰‘怪哉’,冤氣所化,用酒一澆,就消釋了。我很想詳細地知道這故事,但阿長是不知道的,因為她畢竟不淵博。現在得到機會了,可以問先生。”“先生,‘怪哉’這蟲,是怎么一回事?”
“‘不知道!’他似乎很不高興,臉上還有怒色了。”“我才知道做學生是不應該問這些事的,只要讀書,因為他是淵博的宿儒,決不至于不知道,所謂不知道者,乃是不愿意說。”
“怪哉”是古代漢族神話傳說出于獄中的昆蟲名。這一傳說見于南朝梁文學家殷蕓《小說》卷二。漢武帝在路上遇見這種不認識的蟲,就問博學的東方朔。東方朔告訴他這種蟲是秦朝冤死在牢獄里的老百姓的化身,是憂愁化成的,放在酒里就會溶解。
壽鏡吾老先生方正可掬,對于這類無稽之談自然是不屑一顧。迅翁借用“怪哉”二字諷刺當時腐朽的教育,而東方朔談“怪哉”含有更深的意味,那就是勸漢武帝要善待百姓。
時下,“元宵”抑或“湯圓”的種類在飲食文化的美名下日臻繁多:四川心肺湯圓、長沙姐妹湯圓、重慶凌湯圓、寧波湯圓、蘇州五色湯圓、山東棗泥湯圓、廣東四式湯圓、北京的奶油元宵、天津的蜜餡元宵、上海的酒釀湯圓、泉州的八味湯圓、廣西的龍眼湯圓、安慶的韋安港湯圓、臺灣的菜肉湯圓等……不一而足,但又多少饕餮在美食之余,能從飲食文化這一短語中想到中心語“文化”進而感悟出“文化是凝結在物質之中又游離于物質之外的,能夠被傳承的國家或民族的歷史、地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、思維方式、價值觀念等,是人類之間進行交流的普遍認可的一種能夠傳承的物質世界的精神形態”?
毛澤東批評宋詩歌以理入詩“味同嚼蠟”,有失公允。被稱作“詩之余”的詞,運用詩的清空雅正語言及風格顯得典雅純正。關于元宵節最著名的宋詞有兩首。 歐陽修抒相思之嘆息的《生查子?元夕》:“去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏后。今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕青衫袖。”辛棄疾發對理想追求執著和艱辛之感慨的《青玉案?元夕》:“東風夜放花千樹,更吹落,星如雨。寶馬雕車香滿路,風簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。”那均是與“元宵”亦或“湯圓”間接相關的“物質世界”的“精神形態”升華。
某年全國“兩會”上,節假日問題成為代表委員關注的焦點之一,很多人建議把國家憲法日、重陽節、元宵節設為國家法定假日,對此,網友民意表達了一邊倒的支持。將含有“親情”和“民本”元素的“元宵”與“重陽”與“憲法日”聯系起來斟酌委實意味深長!
(原載浙江古籍出版社《老祖宗說飲食》)
”果腹“與”養生“
金新
飲食主要有兩種不同層次的境界:果腹與養生。
“果腹”一詞意為“填飽肚子”,最早大約可見于《莊子·逍遙游》:“ 適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然;適百里者,宿舂糧;適千里者,三月聚糧。”說的是:到郊野去的人,帶上三餐就可以往返,肚子還是飽飽的;到百里之外去的人,頭天晚上就搗米儲積干糧;到千里遠處去的人,三個月以前就要儲積干糧。
莊周真是個哲人,有超越常人思維的遠謀。
“養生”一語意乃“攝養身心使長壽”,最早大抵可見于《莊子·養生主》:“ 文惠君曰:‘善哉!吾聞庖丁之言,得養生焉。’”講的是:“文惠君說:‘妙啊,我聽了廚師這一番話,從中得到養生的道理了。’”而這道理即為“因其自然”與“依乎天理”。
隨著社會的發展,生活水平的提高,人們也越來越提倡養生之道,從而構建均衡的飲食與良好的生活習慣、健康的心理狀態之統一體。
《莊子》約成書于先秦時期。《漢書·藝文志》著錄五十二篇,今本三十三篇,其中內篇七,外篇十五,雜篇十一。有趣的是,“果腹”(其實是“腹果”)與“養生”均出于“內篇”。這絕非偶然。
此類高瞻遠矚無獨有偶。
想起了劉安,其《淮南子》有語:“見一落葉,而知歲之將暮,睹瓶中之冰,而知天下之寒,以近論遠。”淮南王肯定是一個得道者,竟然能夠預料到“一葉”可能存在人為的因素,而難以“知秋”,于是在“唯物”與“辯證”這兩個概念還沒有誕生的理論“洪荒”時代,就在同一部書中為“一葉知秋”匹配了一個“一葉障目”的反向姊妹細節類語境:得到了螳螂捕蟬時遮蔽自己的樹葉,可以用來隱身。
莊子的智慧大概在于想到,“飲食”一定會上升到“文化”的境界,而前提是人們感性的物質層面的“果腹”需要必須升華至理性的精神層次的“養生”需求。
這客觀上實在是一個不以人的意志為轉移的邏輯必然。
中國“飲食”的“文化”過程,通俗地分析,就是由無菜系而四大菜系而八大菜系、由“點心”之“點點心意”而北方之“官禮茶食”與南方之“嘉湖細點”……
“饑餓起盜心”與“飽暖思淫欲”是一個硬幣的兩面,“果腹”與“養生”同樣是一個硬幣的兩面。所不同的是,前者著眼于人的劣根性;后者著眼于人的創造性。
“文化”系“創造”的結晶,其意義上的“飲食”涉及到菜系特點、 南北差異、餐具藝術、餐桌禮儀、食材選用、名菜起源、菜肴做法、調味講究等,在歷史的經線與緯線之縱橫交錯下,小而言之由抽象而具體,可謂星羅棋布抑或汪洋大海。
其實,“飲食文化”的概念頗寬泛。
“飲食”理當重視民族性,并從生活的深層科學追尋“文化”的“根”,在“義理、考據、辭章”方面下功夫;但那是考古學者或歷史學家的事。
本書不是介紹食譜,不是教授烹飪,不是解析營養,而是欲讓讀者諸君在文史哲滲透,換言之,知識性、趣味性、文學性、思想性的交融中閑讀可以閱讀的“美味”,入“文化”的缸里腌一腌或醬一醬,進而“一瓢飲”而知中華“飲食文化”之大略。
是為序。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.