Gostar, adorar, apreciar, encantar這些詞在葡萄牙語(yǔ)中都表示“喜歡”或“欣賞”,但程度和用法有所不同:
1. Gostar —— 喜歡,最常用的詞,表示一般的喜好或興趣。
例如: Gosto de música brasileira.
我喜歡巴西音樂(lè)。
2. Adorar —— 非常喜歡,熱愛(ài)。比 gostar 更強(qiáng)烈,帶有熱情的意味。
例如: Eu adoro chocolate!
我超愛(ài)巧克力!
3. Apreciar —— 欣賞,認(rèn)可。強(qiáng)調(diào)對(duì)事物的欣賞或理解,不一定是熱愛(ài)的感覺(jué)。
例如:Eu aprecio arte clássica.
我欣賞古典藝術(shù)。
4. Encantar —— 著迷,迷住。比 adorar 更強(qiáng)烈,表示被某物或某人深深吸引。
例如: Estou encantado com esta cidade!
我被這座城市迷住了!
簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō):
Gostar是普通的喜歡,adorar是更強(qiáng)烈的喜愛(ài),apreciar更偏向欣賞和認(rèn)可,而encantar則是沉醉或著迷的感覺(jué)。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.