安妮女王是斯圖亞特王朝最后一位君主,1714年去世后,英國王位傳給喬治一世,開啟了漢諾威王朝。Queen Anne is dead字面上是“安妮女王死了”,但這不是一個簡單的陳述句,而是英文的一個成語,意思是這是個過時的、眾所周知的、老掉牙的消息,又不是啥新聞了,當我們用這個成語的時候,是帶著不耐煩和嘲諷的語氣。
舉例來說,特朗普又宣布要加關稅了,如果有人來告訴你,你可以這么回答她,"Oh, really? Queen Anne is dead."(當真?這不是啥新鮮事兒)
類似的表達還有:
"Tell me something I don’t know."
"Water is wet."
"No shit, Sherlock"(此處的Sherlock就是福爾摩斯,用的是反諷,意思是別裝福爾摩斯了)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.