近日,《人民文學(xué)》通過微信公眾號文章《 <人民文學(xué)> 舉行“人民閱卷”讀者懇談會》,回應(yīng)了此前被國家審計署點名 “以出版增刊等方式有償刊登文章”一事。
這一回應(yīng)來自《人民文學(xué)》負責(zé)人,署名為“鄭重”。但究竟是該負責(zé)人名字叫“鄭重”,還是表達態(tài)度“鄭重”,不得而知。
針對審計署提到的“有償刊文”問題,該負責(zé)人解釋稱,是在簽署增刊出版協(xié)議過程中,個別條款未完全符合審計規(guī)范性要求。
翻譯一下大概就是:我們協(xié)議寫得不夠規(guī)范,但不是你說的“有償刊登文章”——審計署,您可能誤會我們了。
修改前
不過,傳媒見聞在發(fā)稿前再次查閱發(fā)現(xiàn),《人民文學(xué)》在原文發(fā)表后第三天便悄悄修改了內(nèi)容:
原文中的“在懇談會上,有讀者就網(wǎng)上‘《人民文學(xué)》有償刊登文章’的話題提出疑問”,如今簡化為“在懇談會上”。
原文中提到的“《人民文學(xué)》負責(zé)人鄭重解釋,雜志社從未向任何作者收取過所謂‘版面費’‘發(fā)稿費’等,以前沒有,今后也不會有”。現(xiàn)被調(diào)整為“負責(zé)人表示,雜志社不會向作者收取‘版面費’‘發(fā)稿費’”,刪去了“鄭重”以及“以前沒有”的表述。
此外,原文稱“在簽署增刊出版協(xié)議過程中,有的條款未能符合審計規(guī)范性要求”,修改后則變成“有些未能符合規(guī)范性要求”,“在簽署增刊出版協(xié)議過程中”這一具體語境被刪除。
修改后
此事牽涉前不久國家審計署公布的一份報告。
該報告明確指出,2022年至2024年,中國作協(xié)所屬《人民文學(xué)》雜志社、《文藝報》社以出版增刊等方式有償刊登文章,涉及收費281.85萬元,其中2024年167.35萬元。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.