Hi~ everybody,今天的選段來自《Friends》第三季第9集~
視頻片段
選段來自《Friends》第三季第9集
講解
Joey在看橄欖球賽的過程中突發奇想要一起出去來個三對三的球賽,結果只有Rachel 和Phoebe積極響應,而Ross則支支吾吾說道: Monica and I aren't supposed to play football.
重點來啦!
01
be supposed to do sth通常譯為“應該、被期望做某事、被許可做某事”,常用于否定句之中。那么在這里Ross的意思就是說:Monica和我不可以玩橄欖球。
這個句式在口語中的使用頻率是很高的。
在《Friends》的各個劇集中我們就常常能聽到這個句式。
例如,在第10季中,Phoebe要結婚了,Chandler和Ross 中只有一個將成為伴郎,Phoebe難以抉擇,于是將決定權交到Rachel手中。Rachel左右為難,就私下都答應了,所以Chandler和Ross都認為自己會是伴郎。 但得知真相后,他們去質問Rachel, Rachel說道:Well,in my defense,you were not supposed to tell each other.(我的解釋是,你們倆不應該告訴對方。)
舉個
例子
We are not supposed to play football on Sundays.(我們不能在星期日踢足球。)
As a real man,you are not supposed to tell a lie.(作為一個真正的男人,你不應該撒謊。)
02
口語中,我們還常說:
I suppose so.(我想是這樣的。)
另外,我們有時還把suppose放在句首,即suppose(that) 或supposing,作“如果,假定,假如”講,相當于if.
舉個
例子
Suppose we miss the train,what will we do then?
(假如我們錯過了這趟火車,我們該怎么辦?)
Let’s suppose that the news is true
(讓我們假定這消息是真的。)
I’d love to drop in your flat,supposing/if I am available one day.
(如果哪天我有空的話,我很想順便去你的公寓看看。)
今天關于“suppose”的分享就到這里啦~!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.