如果想用英語表示一個人是“壞蛋”,你會怎么說?
常看美劇的寶寶們可能知道jerk,bastard這樣的詞語。
如果我告訴你,“壞蛋”可以直接說成bad egg,你會不會覺得三觀盡毀?
來看看權威英語網站dictionary.com給出的官方解釋↓↓↓
bad egg是英語(準確地說是美語)中的俚語,形容一個很壞、不誠實、不值得信賴的人。
例句:I'd advise you not to associate with him, he's bad egg.
我奉勸你不要和他交往,他是一個卑鄙小人。
嗯,我當年剛知道的時候,也表示不敢相信。
有的同學可能會問:我覺得這種說法真的好low好Chinglish啊,不懂的人可能會以為我是個大傻子哎!
請問有別的說法嗎,逼格高點的那種?
當然有!
1
villain
如果你想表達“惡棍”、“壞人”、“罪犯”,可以用villain;影視或戲劇作品中的“反派人物”,也是這個詞:
例句:He was stereotyped a villain.
人們把他看成一個惡棍的成見已無法改變。
2
gangster
如果單指“流氓”、“歹徒”、“流氓”,可以用gangster:
例句:The gangster stabbed an innocent person to death.
歹徒扎死了一名無辜者。
要注意的是,gangster更強調的是暴力罪犯,而villain所指的壞人,有可能只是內心比較壞,或者比較陰險而已。
額……是啊,壞人還分好多種…………
比如,還有如下這些↓↓↓
bandit:土匪、強盜
cheater:騙子、欺詐者
evildoer:做壞事的人(evil:邪惡的,do:做,這個單詞可以說是很好記了)
robber:搶劫者
looter:(尤指戰爭中的)掠奪者
trickster:騙子、無賴
你學會了不?好怕下次還是脫口而出bad egg!
想把這些地道表達脫口而出?單詞背了一籮筐,但一開口就卡殼?那你一定要試試真人外教1v1口語課!
每天25分鐘,和外教聊聊天、練表達
真實對話場景,口語詞匯馬上用得上
免費領取體驗課,0元測評口語水平
免費領取試聽課
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.