近期,編者在瀏覽評論的時候,看到了一條長評:
這位讀者認為,先秦時期沒有出現“我”這個稱呼。
真是這樣嗎?
古人怎樣自稱?
的確,“我”,是現代漢語里最常見的第一人稱代詞。
但是,今天的人們常用“我”,并不代表過去的人們就不用“我”。
先秦典籍里,“我”,比比皆是,舉幾個例子:
·三人行,必有我師焉。(《論語·述而》)
·我有嘉賓,鼓瑟吹笙。(《詩經·小雅·鹿鳴》)
·我非愛其財而易之以羊也。宜乎百姓之謂我愛也。(《孟子·梁惠王上》)
從字形上追根溯源,“我”,早在甲骨文里就已經出現了,是這個樣子的:
金文里,則是:
像不像武器或者拿著武器的人?
李孝定《甲骨文字集釋》認為:“契文‘我’象兵器之形,以其柲似戈,故與戈同,非從戈也?!卑凑兆至x發展的規律,“我”,本義是兵器、武器,引申出持戈守衛、武裝守土以及殺伐之意,后來本義和引申義逐漸消失,假借為第一人稱代詞?!墩f文解字》釋“我”:“施身自謂也?!?/p>
由此,“我”與其本義也保留著聯系,常表示“我方”“我軍”“我國”等意義,比如《墨子·魯問》:“吾恐齊之攻我也?!薄蹲髠鳌でf公十年》:“春,齊師伐我?!边@種用法,也延續到了現代漢語里。此處的“我”,不能用其他自稱代詞來替換。
古代漢語里,還有哪些常見的第一人稱代詞呢?
跟“我”使用頻率一樣高的,還有“吾”。
這個字,《說文解字》釋為“我,自稱也”。有趣的是,“吾”這個自稱代詞,也和武裝防衛有關?!逗鬂h書·光武帝紀上》注和《廣韻·模韻》都解釋:“吾,御也?!睗h代有“執金吾”官名。應劭《漢書·百官公卿表上》云:“中尉,秦官,掌徼循京師,武帝太初元年,更名‘執金吾’?!鳖亷煿抛⒁龖空f:“吾者,御也,掌執金革,以御非常?!薄独m漢書·百官志四》解釋“執金吾”:“吾猶御也?!弊苑Q的“吾”,當由“防御”的“吾”假借而來,逐漸成為與“我”并行的自稱代詞。
除了“我”“吾”之外,“余”“予”,也是古漢語中常見的自稱代詞。盡管都是稱“自己”,但是,它們的使用,也不是隨心所欲的。像是“余”比“予”,語氣一般要謙虛自抑一些。用法上,“我”和“余”“予”可以用作主語、賓語、定語;“吾”,可以用作主語、定語,一般不用作賓語。比如說,《莊子·齊物論》里的“今者吾喪我”,不能換成“今者吾喪吾”或“今者我喪吾”。但是,如果在否定句里,賓語放在動詞前邊,又可以用“吾”了,如:“不吾知也?!保ā墩撜Z·先進》)“何不吾諫?”(《左傳·哀公十一年》)
還有一個在影視劇中經常聽到的自稱代詞——“朕”。盡管《爾雅》郭璞注稱“古者貴賤皆自稱朕”,但在已見文獻里,沒有找到平民百姓自稱“朕”的例子,這仍是一個屬于王侯貴族階層的自稱代詞,如屈原《離騷》:“朕皇考曰伯庸?!?/p>
屈原像
屈原就是出身貴族。秦始皇之后,“朕”成了皇帝的專用自稱代詞。也有皇太后自稱“朕”的,如《后漢書·和殤帝紀》,皇太后下詔:“今皇帝以幼年,煢煢在疚,朕且佐助聽政。”
所以,如果要創作古典題材的文字作品,實在拿不準自稱代詞的時候,就用“我”吧!
古人怎樣稱呼對方?
現在我們和人說話,稱呼對話方,一個“你”字就夠用了;在中國北方地區,通常加一個尊稱“您”。
而在古代,第二人稱代詞,有“女(rǔ)”“汝”“爾”“而”“若”“乃”等。
都是第二人稱代詞,用法同樣也存在差異:
“女”作為對稱代詞的歷史,大約到西漢就結束了。
直稱對方“爾”,有輕視不敬之意,除非是長輩對晚輩,以“爾”的復數形式“爾輩”“爾等”稱呼,會表示出更強的鄙視不敬之意。同樣流露輕蔑意味的,還有“若”。
“而”,借用為對稱代詞,主要是在戰國時期。以“而”稱呼對方,有一定的親密意義。
“乃”,在《尚書》《左傳》中比較多見,多用于典雅場合。
中古時期,第二人稱代詞基本統一于“汝”和“爾”,其中,“爾”逐漸寫為“你”,宋代,還出現了借為女性對稱代詞的“妳”。
順帶一提,在重視禮儀的古代,當要表示尊敬或客氣的場合,第二人稱代詞常被敬稱替代。
比如,臣對君,稱“君”“王”“大王”;在秦始皇之后,稱皇帝為“陛下”。
對一般人的尊稱,常見的有“子”“君”“足下”“公”。
對有官爵者,以位相稱。如“將軍”“丞相”。
對年長者,稱“先生”。
長輩對晚輩,位高者對位卑者,可以直呼其名;如果是對平輩,則呼其字。
古人對第三方如何稱呼?
和第一、第二人稱代詞相比,第三人稱代詞相對沒有那么豐富,常用的有“其”“之”等?!捌洹?,約等于“他的”“她的”“它的”;“之”,略等于“他”“她”“它”。
漢代以后,方言第三人稱代詞“伊”“渠”“他”,逐漸產生并盛行起來。最終,“他”,取得主流地位,成為通用的第三人稱代詞。
但是,長期以來,第三人稱代詞里,沒有用來專指女性的。而今天我們通用的“她”,字形,在南朝顧野王《玉篇》中已出現:“她,古文姐字?!边@與人稱代詞的“她”,是沒有什么關聯的。
真正賦予“她”字新生的,是近代著名詩人、語言學者劉半農先生——
近代,隨著西方文化引入,翻譯西方文學作品時,漢語中沒有一個與“she”相對應的詞,因此最初“she”常譯成“他女”或“那女的”;后來,人們借用吳方言中的“伊”,來代表單數的女性,所以魯迅等作家的作品中,多以“伊”來指代女性。
劉半農像
1920年,劉半農提議把古語中的“她”字作為女性第三人稱的書面字,并將這個字的讀音定為“tā”。劉半農自己還在一首白話情詩中,首先用“她”,這就是著名的《教我如何不想她》——
天上飄著些微云,地上吹著些微風。
啊,微風吹動了我頭發,教我如何不想她!
目光戀愛著海洋,海洋戀愛著目光。
啊,這般蜜也似的銀夜,教我如何不想她!
經趙元任譜曲,這首歌廣為傳唱,帶動了“她”字的流行,幾經波折,人們最終接受了以“她”來代替“伊”。
到了當代,在具體運用時,“她”,已經超越詞匯意義,可用于稱代自己所敬重和喜愛的事物。這已是“他”所不具備的功用了。
以上,是就著讀者的疑問,對于人稱代詞問題的一些簡單介紹。
有哪些人稱代詞,是您覺得很有意思,可以跟大家聊聊的?
比如,在您的家鄉話里,有沒有特別的詞語指代“你我他”?
歡迎在評論區分享。
來源:中華書局三全本微信公眾號
新媒體編輯:崔岑
如需交流可聯系我們
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.