99国产精品欲av蜜臀,可以直接免费观看的AV网站,gogogo高清免费完整版,啊灬啊灬啊灬免费毛片

網易首頁 > 網易號 > 正文 申請入駐

洪濤:“毫無影響力”的中國詩篇,怎么就登上了世界文學的舞臺?

0
分享至

張隆溪教授A History of Chinese Literature (2023)之中,李白、杜甫占了整整一章(第7章),而漢朝文學(國祚4百多年)也僅占一章,這樣懸殊的篇幅似乎反映出張隆溪教授對李、杜非常重視。



A History of Chinese Literature

另一方面,在世界文學選集(Anthology of World Literature)中和李、杜并列的寒山子,在張教授A History of Chinese Literature (2023)之中卻連名字都沒有被提及。

我們這里說起“世界文學”(World Literature),讀者也許會問:中國文學史的編纂,關“世界文學”什么事?哪些世界文學選集收錄了寒山子的作品?

事實是,張隆溪教授近二十年都以中國文學進入“世界文學”為念,他編寫中國文學史也注重文學作品的翻譯,目的是讓西方人更了解中國文學,促使中國文學在世界文學中占一席位。不過,張教授認為“寒山在中國文學史上毫無影響力”。

The Norton Anthology of World Literature 第五版和 The Longman Anthology of World Literature第二版都收錄了寒山詩(詳情見于下文)。



The Norton Anthology of World Literature (Fifth Edition)

寒山詩獲納入世界文學選集既然已是事實,那么,一向以世界文學為念的張隆溪教授會認為這些Anthologies of World Literature錄入了“毫無影響力”的寒山詩是錯誤的?

張教授認為寒山詩的文學地位不高,連將寒山寫進中國文學史都是可笑的。由此類推,外國人編成的世界文學選集收納入不了文學史的寒山詩,可能也被判定為不妥當,或者,這些選集沒有地位?

世界文學選集收錄的中國作品,必須由中國人來決定?寒山詩入選Anthology of World Literature,對“中國在國際上的形象”有惡劣的影響嗎?

中國文學史的書寫問題,和“世界文學”讀本的編纂問題,有沒有關系?兩者在示例方面(exemplification, 這里特指選錄作品為例),是原則相同的嗎?



《張隆溪:獨行于經典之間》

文學史書成為形象工程:寒山詩被黜落是因為寒山“排不上號”?

張隆溪教授視野中的寒山子是怎樣的?

2024年2月,張教授在香港接受李浩榮先生訪問,張教授說:“我在書里沒有提到寒山,因為唐朝大師輩出,論詩人,寒山是完全排不上號的。美國文化界喜歡寒山,如詩人蓋瑞.施耐德 (Gary Snyder)便對之吹捧有加。五十年代,施耐德在柏克萊讀書,問老師陳世驤該去研究哪位中國詩人,據說陳世驤覺得若推薦杜甫、李白,對施耐德來說未免太深了,就推介寒山給他,果然合他的口味。寒山走紅還有時代的因素,那時剛好碰上嬉皮士流行的年代,美國的年輕人喜歡穿著袈裟,扮成洋和尚,讀一點東方的禪詩。但是,我寫中國文學史,絕不會按美國人的喜好來決定內容。〔……〕說到底,寒山在中國文學史上毫無影響力,如果中國人寫文學史去談寒山,那就未免太可笑了。”



《寒山詩注》

這段話,明確將寒山貶得一文不值:“寒山是完全排不上號的”、“在中國文學史上毫無影響力”!看來,寫文學史給外人看,要寫“那些夠經典作家和作品”的,而寒山詩不夠資格。

可是,北京大學教授袁行霈主編的《中國文學史》卻另有說法,而且和張隆溪教授的看法,截然相反。

袁編本《中國文學史》有這樣的一句:“寒山……其中表現(xiàn)禪機禪趣的詩,有著廣泛而深遠的影響。”(袁行霈主編的《中國文學史》第2冊,頁223。)

那么,張隆溪教授說的“毫無影響力”和袁編本所說的“廣泛而深遠的影響”,誰對誰錯?



袁行霈主編《中國文學史》

“如果中國人寫文學史去談寒山,那就未免太可笑了”

張隆溪教授說:“如果中國人寫文學史去談寒山,那就未免太可笑了。”這句話中有“如果……”二字,是假設性的。

不過,張教授其實不必假設。事實是,中國人編寫的文學書,早就談了寒山詩。民國時期,就有四大名家的史書談到寒山:1.陳子展。2.胡適。3.鄭振鐸。4.劉大杰。

陳子展談寒山,見于陳子展《唐代文學史》,國立北大出版部1923年版,頁21-23。此書另有商務印書館1948年版。

1928 年,胡適在《白話文學史》中將寒山與王梵志、王績三人并列為唐代的三位白話詩人,并對寒山生平等做了詳細的考察,寒山也因此進入更多學者的視野。

在 1932 年出版的《中國文學史》(北平樸社出版)里,鄭振鐸略提到寒山、豐干、拾得三人名字,說他們三人所作之詩 “都是受王梵志的感化”,是“王梵志的嫡裔”。此書首次將少被世人所注意的戲劇、變文、散曲、寶卷、彈詞、平話、民歌等俗文學題材,引入到文學史書中。



鄭振鐸 《中國俗文學史》手稿

1938 年,鄭振鐸在《中國俗文學史》中認可寒山是王梵志的直接繼承人,給予寒山及其詩以極高的評價,認為他是中國白話文學的先行者。

劉大杰《中國文學發(fā)展史》在一九四九年前出版,此書有重印本和修訂本。《中國文學發(fā)展史》第十四章第二節(jié)提到“寒山子是王梵志詩的繼承人。”(《中國文學發(fā)展史》上海:古典文學出版社,1958年,中冊,頁54)。

劉大杰特別指出,寒山詩“采用通俗的語體”;寒山子反對“詩風的講究格律聲病”,和當時的宮廷詩人講反調。

1949年之后,羅宗強、郝世峰主編《隋唐五代文學史》(高等教育出版社, 1990年)第六編第五章是“寒山和他的詩”(頁336-351)。此章第二節(jié)“寒山的詩”寫了接近十頁,論析寒山詩的內涵和風格特征,已經不是簡略處理。

五年后,又有喬象鐘、陳鐵民主編《唐代文學史?上》(人民文學出版社版1995年版)。此書的第八章第四節(jié)是“寒山和拾得”(頁177-182),也不是將寒山詩一筆帶過。



喬象鐘、陳鐵民主編《唐代文學史》

另外,羅時進《唐詩演進論》(江蘇古籍出版社2002年版),沒有“文學史”之名,而“演進”實際上涉及時序,所以也近似文學史。此書第六章“寒山及其《寒山子集》”(頁98-137)、第十章“唐代詩人行實考”(頁197-213)都用可觀的篇幅討論寒山的生平及其《寒山子集》。

以上簡略的出版史說明了一點:無論建國前還是建國后,近百年國人所撰文學史對寒山子越來越重視。

這些文學通史、斷代文學史的作者(都是中國人)將寒山子寫入史書,他們都鬧了笑話?

寒山詩在世界文學選集中的收錄情況(舉隅)

其他學者早已指出:“寒山詩在世界文學中的地位已經確立。”(羅宗強、郝世峰主編《隋唐五代文學史》,高等教育出版社1990年版,中卷,頁350)。



羅宗強、郝世峰主編《隋唐五代文學史》

不過,《隋唐五代文學史》沒有提供“寒山詩在世界文學中的地位已經確立”的例證,因此,我們必須自行查證。

下面是筆者查證的一部分結果(目前只限于書證)。

哈佛大學Martin Puchner主編的The Norton Anthology of World Literature, Fifth Edition, Volume B (2024) 收錄了寒山的作品14篇。

從The Norton Anthology of World Literature書中的細目我們可以看到:此書所錄寒山詩以華茲生(Burton Watson)的英譯本為主。其次則為Gary Synder 的譯本。



Martin Puchner主編的The Norton Anthology of World Literature

Burton Watson 出版過英譯本Cold Mountain Poem。1962年Watson據日本入矢義高(1910-1998)校注本選譯了寒山詩124首,由紐約叢林出版社出版(New York Grove Press)。

英國學者韋利(Arthur Waley)的寒山詩英譯其實比Gary Snyder 和 Burton Watson更早面世。1954年,Waley翻譯27首寒山詩,在美國Encounter 雜志上發(fā)表。

以上三人之外,赤松(Red Pine)、韓祿伯(Robert G. Henricks)以及羅吉偉(Paul Rouzer)也都出版過寒山詩的英譯集。



The Norton Anthology of World Literature收錄寒山詩篇

據說,1995年的Norton Anthology of World Literature首次包含了非西方的作品,而在這之前純是西方文學選集。

另一部世界文學選集由David Damrosch等人主編,就是:The Longman Anthology of World Literature, SECOND EDITION(2008年)。此書的Medieval China部分也收錄了Han-shan和相關作品十多篇(見下文)。此書之中,寒山位列陶潛之后、王維之前。



The Longman Anthology of World Literature. Volume B, 2nd edition

The Longman Anthology of World Literature第二版收錄寒山詩11首,并收錄了閭丘胤《寒山詩集序言》(Lu-qui Yin: from Preface to the poems of Han-shan)。

寒山詩沒有被編入POETRY OF THE TANG DYNASTY, 可能是因為寒山的生卒年不容易確定,例如,編者難以決定該將寒山編在李白之前,還是編在在李白之后。無論如何,編者這樣處理:HAN SHAN (c. 600-800)。以下是The Longman Anthology of World Literature收錄的寒山詩:

1. Men ask the way to Cold Mountain

2. Spring water in the green creek is clear

3. When men see Han-shan

4. I climb the road to Cold Mountain

5. Wonderful, this road to Cold Mountain

6. Cold cliffs, more beautiful the deeper you enter

7. Men these days search for a way through the clouds

8. Today I sat before the cliff

9. Have I a body or have I none

10. My mind is like the autumn moon

11. Do you have the poems of Han-shan in your house?

前三首,編者選用 Gary Snyder的譯文,后八首用的是Burton Watson的譯文。其中,有不少描繪山林幽居生活的內容(如第2首《碧澗泉水清》“碧澗泉水清,寒山月華白。默知神自明,觀空境逾寂。”

和第7首《時人尋云路》:“時人尋云路,云路杳無蹤。山高多險峻,澗闊少玲瓏。碧嶂前兼后,白云西復東。欲知云路處,云路在虛空。”),這類作品是異國讀者比較容易理解的。



The Longman Anthology of World Literature(Instructor’s Manual)

在世界文學中已經占有一席位的寒山子詩篇,為什么張教授完全無視?A History of Chinese Literature (2023年)之中“寒山子”這名字,竟無跡可尋。

張教授一方面暢談“世界文學”(中國文學作品在世界文學中有一席位),另一方面對寒山子入選世界文學選集的事實似乎視若無睹,或者,不認可?

難道說,Norton Anthology of World Literature和The Longman Anthology of World Literature收錄寒山詩,也是“毫無價值”的?可笑?

收錄寒山詩的Norton Anthology of World Literature和The Longman Anthology of World Literature選錄寒山詩篇,有造成了不良的影響嗎?損害了中國的文化形象嗎?決定哪些中國作品入選“世界文學”,須由中國專家來決定?

如果有人認定只有中國人才能決定哪些中國作品才能入選成為世界文學的一部分,那么,誰有權代表全體國人來做決定?此外,單方面的文化輸出,能不能獲得世界各民族的首肯?單方面的文化輸出,會不會被域外國家視為“形象工程”?



The Longman Anthology of World Literature

“中國人的視角”——哪一位中國人的文學觀在起作用?

上文提及的兩種世界文學選集,編者全部是外國人,沒有由中國人來擔任主編。決定哪些中國作品可以進入“世界文學”,須由中國專家來決定?

文學史書方面,也必須由中國人來書寫才能代表中國人的視角?

從張教授所說“我寫中國文學史,絕不會按美國人的喜好來決定內容”這句話來看,似乎 A History of Chinese Literature (2023) 代表了“中國人的視角”。

張教授還說:“我最重要的寫作動機……發(fā)出中國人自己的聲音。”(2022年10月15日,張隆溪教授在“撰寫文學史的挑戰(zhàn)”學術講談會的發(fā)言)。

香港出版的《亞洲周刊》2022年49期(22年12月出版)有王可心撰寫的一篇文章,其中提到“ (A History of Chinese Literature) 彌補當前英文世界的中國文學史欠缺中國人視角的遺憾。”看來,讀者如王可心也認為A History of Chinese Literature 展示了“中國人視角”。

史家有權按照自己的文學口味來決定寒山詩“入不入流”、入不入史(史書若由私人撰寫,則私人實有其言論自由、個人立場,然而私人之見未必反映群體的看法)。



崔小敬《寒山:一種文化現(xiàn)象的探尋》,中國社會科學出版社2010年版。

但是,這個問題放大一點來看,歷史編纂的大原則問題就浮現(xiàn)出來:中國文學史上有各種各類的作者,如果編寫文學史只顧書寫(呈現(xiàn))“正統(tǒng)的”作家的“經典”,同時完全無視“次要的”或“邊緣的”作者,那么,寫成的史書實際上沒有以“完整”為念,自然是離historical objectivity甚遠。

換言之,這種歷史編纂法沒有采用descriptive approach(描述取向)。

在歷史編纂學(historiography)中,描述取向是一種以客觀呈現(xiàn)歷史事實為核心的路徑,主張“讓史料說話”,避免顯性的意識形態(tài)或者史家主導式的敘述(盡管如何“完全中立”這史學理想不易做到,參看Elizabeth Ann Danto, Historical Research. 2009)。

歷史學中的規(guī)范書寫(prescriptive writing)令史家有機會推衍己見,認為他們自身的私見比他們正在書寫的對象更為重要,結果可能是失去了學者的謙卑(理查德·J·埃文斯《捍衛(wèi)歷史》,廣西師范大學出版社2009年版,第七章“知識和權力”)。 撰史之人若以我為尊,就有滑向壓制“另類”之虞。



理查德?埃文斯《捍衛(wèi)歷史》,廣西師范大學出版社2009年版。

專挑典雅的、經典化的作家作品來“入史”,將大量“不夠經典”的作品完全擯棄于史書之外,是說不上“中立”和“完整”的。

換言之,“中國人的視角”如果導向規(guī)范書寫(prescriptive writing),旨在向外“輸出”(imposing, 而不是外人來主動吸收),那么,文學只是一種工具。

權力如何塑造歷史記憶(如誰在書寫?誰被消音?)

戴燕教授寫過一本學術專書:《文學史的權力》。

筆者對“史家的權力”更感興趣。文學史家有一種權力,決定了史書的讀者看到什么、看不到什么(指作家和作品)。這種權力,有沒有制衡?

張教授說“我最重要的寫作動機……發(fā)出中國人自己的聲音”。然而,事物有兩面性,  采用prescriptive approach來編寫史書,有什么后果?

規(guī)范進路以某種既定的標準、價值觀或意識形態(tài)為指導,對歷史進行有選擇性的記錄、解釋和評價。這種方法的本質,不是客觀的史實呈現(xiàn)。

這里討論的重點是“價值觀”“價值判斷”的問題。



《寒山子詩集》

張教授本人對唐代的寒山詩沒有好感,認定寒山的文學地位低(“因為唐朝大師輩出,論詩人,寒山是完全排不上號的”)、價值有限,于是,在他撰寫文學史書中對寒山只字不提,在訪問中則是聲稱寒山詩“毫無影響力”﹔在對待明清女性作家等方面,也有采用prescriptive approach(規(guī)范進路)之嫌。

筆者也曾指出,中國婦女文學作品汗牛充棟(明、清兩朝尤其多),而A History of Chinese Literature (2023年)寫了三千年文學史卻只提及寥寥幾篇女性作品,明、清兩朝的許多女性作品似乎也因為“價值有限”而被棄而不顧?

實際情況是近年不少學者重視明清女性文學。

史書反映出嚴重的“男女失衡”,令人生起“男性中心主義”之疑(參看:洪濤《發(fā)現(xiàn)了“歐洲中心主義”,沒有發(fā)現(xiàn)“男性中心主義”?(讀張隆溪教授的英文版中國文學史?四十一)》,載騰訊網“中國小說研究”2025年4月29日)。

再如,唐朝有近三百年的國祚,是不是都沒有出過女詩人?不是沒有,而是A History of Chinese Literature (2023年)不談唐朝女詩人。

如果歷史敘述全憑prescriptive approach(規(guī)范進路)來實行,那么,歷史完整性在史學中又有何立足之地?舍棄歷史完整性的史書,宜稱為簡史。



《傳統(tǒng)內外:清代閨秀詩詞研究》

寒山詩的影響力

與寒山相關的史料未必很“顯眼”(沒有在文化史上造成“轟動效應”),因此,史料不是每個學者都注意到,但史料之存在不以literary taste之不同而轉移。

宋代推尊寒山詩者有:楊杰、張景修、王安石、蘇東坡、楊時、黃庭堅、晁補之、許景衡、葉夢得、呂本中、曾幾、曹勛、胡仔、王十朋、洪邁、陸游、范成大、朱熹、周必大、樓鑰、戴復古、薛師石、陳耆卿、洪適、王邁、劉克莊、王應麟等數(shù)十人(徐永恩編著《天臺山和合文化》,中國文史出版社2015年版)。

王安石撰有《擬寒山拾得》二十首,見于王安石著;李壁箋注,高克勤點校《王荊文公詩集箋注》,上海古籍出版社2010年版,卷四,頁86-96(參看洪濤《明妃,是失聲的 (voiceless)小姑娘?——談文學史上的“主見”“新見”(讀張隆溪教授的英文版中國文學史?二十八)》,載“古代小說網”2024年11月2日)。



Wang Anshi and Song Poetic Culture (2021)

楊曉山教授所撰專書Wang Anshi and Song Poetic Culture (2021年) 對這《擬寒山拾得》二十首有詳細討論,書中第四章是 From Cold Mountain to Bell Mountain: An Excursion into Poetic Buddhism(從寒山到鐘山:佛理與詩法的簡短巡禮)。

《蘇軾詩集》卷二十三有蘇軾《次韻定慧欽長老見寄》八首,詩前有小序:“蘇州定慧長老守欽,使其徒卓契順來惠州,問予安否,且寄《擬寒山十頌》。語有璨、忍之通,而詩無島、可之寒,吾甚嘉之,為和八首。 ”(《全宋詩》第14 卷)

另外,江西詩派的中堅人物黃庭堅有詩:“前身寒山子,后身黃魯直。頗遭俗人惱,思欲入石壁。”(《山谷別集》卷二。參看葉珠紅《寒山詩集論叢》,秀威資訊科技股份有限公司2006年版,頁186。)



葉珠紅《寒山詩集論叢》,秀威出版2006年版。

黃庭堅詩中的“黃魯直”就是黃庭堅本人。他意欲效寒山子“入石壁”修行。這難道不是受到寒山子的影響?

南宋的陸游,有《擬寒山詩》,他在詩中寫道:“掩關未必渾無事,擬遍寒山百首詩”(《劍南詩稿》卷二十四)。此外,《劍南詩稿》卷四十三又有《醉中題民家壁》:

壯歲羈游厭故棲,暮年卻愛草堂低。

交情最向貧中見,世事常于醉后齊。

松吹颼颼涼短發(fā),芒鞋策策響新泥。

吾詩戲用寒山例,小市人家到處題。

說到擬寒山詩、和寒山詩,葉珠紅《〈寒山詩集〉之流傳與影響》(花木蘭文化出版社,2015年)第六章是“寒山、拾得詩之影響”,其中有一節(jié)專談“擬、和寒山詩的風潮”。有興趣的讀者,可以參考葉珠紅這一節(jié)的討論。



推動中國文學走出國門的“熊貓叢書”中有《寒山詩選》(1995年)

“通俗的社會文學”沒有價值?價值低下?

在特定的歷史環(huán)境中,文學領域的“典雅”、舊經典也可能被唾棄,例如,1917年胡適在《新青年》2卷5號上發(fā)表《文學改良芻議》倡導文學革命,提倡白話,反對文言。

陳獨秀在《新青年》2卷6號上發(fā)表《文學革命論》,主張“推倒......貴族文學,建設平易的抒情的國民文學”;“推倒陳腐的鋪張的古典文學,建設新鮮的立誠的寫實文學”;“推倒迂晦的艱澀的山林文學,建設明了的通俗的社會文學”(1917年2月1日)。文學革命改變了傳統(tǒng)的文學觀念,確立了白話文學、平民文學的新的文學觀。

寒山詩有很大一部分是寫得比較通俗的(指用語方面)。相比起王維、李白、杜甫那些曾經在朝廷當過官的文人,寒山子是平民。

偏偏寒山詩(平民的、通俗的)頗得宋代文人如王安石、蘇東坡、陸游的賞識。那么,會有人說王安石、蘇東坡、陸游欣賞寒山詩、談寒山詩,都是可笑的?

美國有些詩人能欣賞寒山詩,欣賞寒山詩也不見得有什么可笑之處(參看鐘玲《美國詩與中國夢:美國現(xiàn)代詩里的中國文化模式》,廣西師范大學出版社2003年版)。



《美國詩與中國夢:美國現(xiàn)代詩里的中國文化模式》

張教授津津樂道的中國詩學是怎樣的?

張教授對中國詩學的認識是:“中國詩文形式都很精簡,講究煉字,強調意在言外,言盡而意無窮,這就成為中國詩學的特點。”(《比較文學研究入門》復旦大學出版社,2008年,頁59)。這觀點,張教授在許多場合(訪問、講座)都談過。不過,“都很精簡”的“都”字,語義過寬,有待商榷。

寒山詩多用俗語,被視為“白話詩”,其總體語言特征與精煉、含蓄有一段距離。也許,多用俗語的寒山詩和張教授首肯的“中國詩學”不合拍,所以見棄?真相如何,我們不清楚,也不宜做過多的推測。



劉躍進主編《簡明中國文學史讀本》

《簡明中國文學史讀本》的主編劉躍進教授說:“到目前為止的文學史,更多地反映的是精英階層的文學創(chuàng)作情況。事實上,歷史上的任何一個社會,都是由不同層次組成的。什么是階層?其實就是人在社會中的不同地位。不同階層自有不同的文化需求,因而也就有不同的文學形態(tài)。……理想的文學史,也應反映不同階層的生活。”(劉躍進主編《簡明中國文學史讀本》中國社會科學出版社,2019年)。

寒山、拾得,不屬于精英階層。

這里,筆者不是主張要找某階層來取代“精英階層的文學”,筆者是想提醒:偏頗的歷史敘述有它的不足之處(inadequacy)。



《寒山詩集》(日本宮內廳書陵部藏本,或為國清寺本三刻,刊于南宋)

文化差異與中西不平等

張隆溪教授強調中西方文化有同的一面,呼吁世人要多注視中西文化之同。令人感到不解的是:西方人能接受的寒山子詩,張隆溪教授卻認為地位低下,中國人寫文學史如果也去寫寒山就是笑話。

張隆溪教授說:“中西比較文學絕不能僅僅把西方的理論和批評方法簡單應用到東方的文本上。”(張隆溪《比較文學研究入門》,復旦大學出版社2009年版,頁30)。這道理很好懂,因為那樣“套用”,就有“西方中心主義”之嫌。

在同書稍后,張教授說得更細致:“只要西方提供各種理論,而東方只提供用西方理論來分析和評判的文本,只要東西方比較只是機械應用西方理論來做研究,把各種各樣西方的理論、概念和方法一個接一個用來分析中國文學的文本,那種不平等的關系問題就會一直存在。 ”(頁52)



許倬云《我者與他者:中國歷史上的內外分際》,三聯(lián)書店2015年版。

張教授指出,將西方理論拿來做簡單機械的套用,是西方對東方新的殖民。總之,張教授對于中西“不平衡”,是耿耿于懷的,所以,他說“東海西海,心理攸同”之馀,有時候也講中國(例如中國詩學)不同于西海。

在寒山詩的接受問題上,“對立論”重現(xiàn)?

反對“西方中心論”之外,張教授也反對“非我神話”、“對立”。

在美國(1984年),張教授批評德里達(Jacques Derrida)把東西方的語言文化完全對立起來,過度強調了其間的差異。張教授的文章刊于1985年3月《批評研究》(Critical Inquiry. Vol. 11, No. 3, pp. 385-398),文章內容后來成為張教授第一本英文學術著作The Tao & the Logos的基礎。

在香港任教時, 張教授又批評法國漢學家于連(Fran?ois Jullien)在《二十一世紀》(見1999年4月號)發(fā)表的文章《新世紀對中國文化的挑戰(zhàn)》,寫了《漢學與中西文化的對立》一文,對“(于連的)中西文化對立的觀念”表達了質疑略作評論(見1999年6月號)。

其后,張教授一直主張,研究中西文化,不應該過度強調異,反復抨擊把中國視為西方對立面(the opposite)的做法(Zhang Longxi, Mighty Opposites: From Dichotomies to Differences in the Comparative Study of China. Stanford University Press, 1998)。



Zhang Longxi, Mighty Opposites (1998)

不過,寒山詩已獲納入世界文學選集這案例,不是套用西方理論,而是中國的詩篇在西方出版的選集中占一席,同時,西方人能賞識寒山詩,也不涉及“對立觀”,因此,如果有人不同意 (寒山詩進入世界文學),想必有其理由吧?是不是要強調“中西方審美標準”有重大差異?還是說,中西方的文化貌同而心異?——“唐人”眼中,寒山詩是“排不上號”的;而美國人卻青睞寒山詩,由此可見:中國人的審美觀和美國人的審美觀,就是有所不同。

原則上,張教授再三呼吁世人研究中西文化要重視中西之同。但是,寒山子的接受(reception)上,為什么會是個例外?為什么西方學者似乎更看重寒山詩?

此時強調“異中有同”,彼時則大談“貌同心異”,這是“比較文學”的本色?



《寒山詩:文本旅行與經典建構》(修訂版)

總 結

本文題目上(寒山)“毫無影響力”是張隆溪教授的觀點;寒山詩“登上世界文學的舞臺”卻是事實,喻指寒山詩獲納入《世界文學選集》之中。

因此,我們面對這樣的現(xiàn)狀:2025年,《世界文學選集》錄有寒山詩,而張隆溪教授所撰A History of Chinese Literature 連“寒山子”的名字都沒有。

張教授撰寫的文學史書不談寒山子,是因為張教授認定“寒山在中國文學史上毫無影響力”。(濤按:“毫無影響力”這說法,與事實不符)。

一些文學史著作在論述唐代詩歌時,可能會重點介紹李白、杜甫、王維等主流詩人,忽略寒山子這樣不太被正統(tǒng)文學重視的詩人。史家有“話語權”和自己的價值觀,因此,就算史家刻意不談寒山詩,讀者也能夠理解。



黃敬家《寒山詩在宋元禪林的傳播研究》,臺灣學生書局2016年版。

但是,也有一些注重文學多樣性和民間文學的文學史,會注意到寒山詩,并將寒山子作為獨特的詩人進行評介,進而肯定他在白話詩創(chuàng)作方面的貢獻以及對后世的影響(胡適、鄭振鐸、劉大杰所撰通史都談及寒山子,后來出版的一些《唐代文學史》也有寒山子的一席位)。

世界文學選集錄入寒山詩,反映域外編者注意到寒山詩的流通的事實和價值。

張隆溪教授聲稱:“(《劍橋中文學史》)在外國讀者完全不了解中國文學的情況下,還大談特談中國古代的出版市場、書籍的印刷等,那就是不恰當了。”(張教授在接受李浩榮訪問的言論)。所謂“完全不了解中國文學”,顯然不確,因為寒山詩早就流通于20世紀50―60年代的美國。

紙面上的歷史(史書所載)難免有一定程度的“簡化”,而簡化取決于史家的“價值判斷”: 被史家認定為沒有價值的事物,就不獲編寫入史書。



入矢義高《寒山》,巖波書店1958年版。

寒山詩有價值嗎?寒山詩流通于域外,這是事實。然而,作品的流通本身并不能區(qū)分流通作品之高下優(yōu)劣。

不過,作品價值之有無,也要看接受者(receptors)的能力,例如:對牛演奏《廣陵散》《二泉映月》等樂章,可能對那牛毫無影響。

上文已經指出,宋朝王安石、蘇軾、黃庭堅、陸游等人都能發(fā)現(xiàn)寒山詩的價值。這里不妨再補一例:《四部叢刊》影高麗本《寒山子詩集》后的誰月軒人跋語謂:“(寒山、拾得、豐干)三圣人風采,正如清風明月之共一天,雖片言半句,照人耳目,銷鄙吝,鑠昏蒙,頓獲清涼于熱惱之中,可謂救世醫(yī)王,最上靈丹也。”(葉珠紅編《寒山資料類編》,秀威資訊科技股份有限公司2005 年版,頁18。) 誰月軒人顯然讀寒山詩而有所得。



《寒山資料類編》,秀威資訊科技股份有限公司2005年版。

“救世醫(yī)王,最上靈丹”是價值判斷。“醫(yī)王”和“靈丹”都是很高的評價。

不過,有些讀者(例如“長安名利客”)接收不到這類價值。也許用佛家語來說,那些讀者因“機緣未到”,尚未發(fā)現(xiàn)寒山詩的價值。

文評鉅著《文心雕龍》的《知音》篇指出:“篇章雜沓,質文交加,知多偏好,人莫圓該。慷慨者逆聲而擊節(jié),蘊藉者見密而高蹈,浮慧者觀綺而躍心,愛奇者聞詭而驚聽。會己則嗟諷,異我則沮棄。”(詹锳《文心雕龍義證》上海古籍,1989年,頁1847)。

按劉勰此“知音說”來推論,寒山詩寫得比較淺白,所以,不合“蘊藉者”的胃口。



張石《寒山與日本文化》,上海交通大學出版社2011年版。

附記一:全稱判斷與文學史實之間的矛盾

張隆溪教授對中國詩學的認識是:“中國詩文形式都很精簡,講究煉字,強調意在言外,言盡而意無窮,這就成為中國詩學的特點。”(張隆溪《比較文學研究入門》頁59)。

“都很精簡”的“都”字,值得商榷,因為這樣的全稱判斷與文學史實之間有矛盾,例如,漢大賦中許多作品就不見得形式“很精簡”。

漢大賦的核心特征是“鋪陳敘事、體物寫志”,恰恰與“精簡”形成鮮明對比,例如班固《兩都賦》、張衡《二京賦》大量使用生僻字詞與對偶句式,追求文辭的華麗與氣勢的壯闊,語言風格以繁復為美,而非精簡。



司馬相如的賦作

司馬相如《子虛賦》《上林賦》更是篇幅宏大,結構繁復。

似乎可以這樣推斷:張隆溪教授發(fā)表“中國詩文形式都很精簡”言論時沒考慮到漢大賦?

附記二:“熊貓叢書”之中有寒山詩選, 這說明了什么?

“熊貓叢書”有Peter Stambker,Encounters with Cold Mountain – Poems by Han Shan(中國文學出版社 / Chinese Literature Press, 1995)。

“熊貓叢書”由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局于1981年發(fā)起,旨在通過系統(tǒng)翻譯中國古今文學經典,構建海外讀者對中國文化的認知。

后來, 中國文學出版社被撤消。2005年,外文出版社繼承了“熊貓叢書”的招牌,接手出版有關圖書。

研究“熊貓叢書”的著作有耿強《中國文學:新時期的譯介與傳播——熊貓叢書英譯中國文學研究》,南開大學出版社2019年版。



《中國文學:新時期的譯介與傳播——“熊貓叢書"英譯中國文學研究》

寒山詩也許在中國詩學上不夠“正統(tǒng)”,但是寒山詩改變了寫詩的套路。

杜甫的律詩,藝術成就很高,成為后世的典范,可是,哪位翻譯家能將杜詩格律(藝術特色)用英語呈現(xiàn)出來?這是個難題。(參看洪濤《被質疑的宇文所安、被去律的老杜 (讀張隆溪教授的英文版中國文學史?四十三)》,載騰訊網“古代小說研究”2025年5月23 日)

附記三:批判性思維:是觀點 (opinion), 還是事實(facts)?

編寫中國文學史,可以依據史家的認知和觀點詳細書寫史家自己選定的“經典作家”(例如:杜甫、李清照、馬致遠)。

世界文學選集的編者顯然很看重作品的流通情況,例如寒山詩在美國比杜甫詩、李清照詞更流通。寒山詩自然受到世界文學選家的重視。

白居易在日本的接受(reception)也值得注意。日本學者普遍認為,白居易對日本文學的影響遠超李白、杜甫。



《寒山子詩集》線裝版

北京大學嚴紹璗教授指出:“自中古以來,白居易文學在當時日本社會廣泛流布。日本各階層對白居易文學的喜愛、崇拜,仍至陷入狂熱,往往超乎我們的想象。”(嚴紹璗《中日古代文學交流史稿》福建教育出版社,2016年,頁171)。

嚴教授又說:“在中國古代文學史上,恐怕沒有哪一位作家,有像白居易那樣對日本中古時代的文學產生過如此重大的影響;也沒有像白居易那樣,如此深入地打動了當時知識分子的心靈。”(《北京大學學報?哲學社會科學版》,1984年2期,頁85)。

嚴紹璗教授所言,尊重白氏作品在日本大受歡迎的事實(目前在中土杜甫的文學地位不低于白居易)。



嚴紹璗《中日古代文學交流史稿》,福建教育出版社2016年版。

嚴紹璗《中日古代文學交流史稿》第五章是“白居易文學在日本中古韻文史上的地位與意義 ”,讀者不妨參看。(早稻田大學河野貴美子教授引發(fā)筆者對“白氏在日本”的注意。謹此致謝。)

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關推薦
熱點推薦
巴帕頌坐泰王身旁太顯眼,蘇提達面露不悅,泰王罕見給情緒價值

巴帕頌坐泰王身旁太顯眼,蘇提達面露不悅,泰王罕見給情緒價值

小嵩
2025-07-06 09:21:17
西方偽史論 | 黃河清、杜鋼建們終于在黃昏遭遇一頓胖揍

西方偽史論 | 黃河清、杜鋼建們終于在黃昏遭遇一頓胖揍

細雨中的呼喊
2025-07-04 12:44:41
真急了!重回騎士?合計5260萬,湖人下定決心!

真急了!重回騎士?合計5260萬,湖人下定決心!

左右為籃
2025-07-06 22:22:17
1942年,預備10師爆冷擊敗日軍王牌師團,所有團師長全部晉升

1942年,預備10師爆冷擊敗日軍王牌師團,所有團師長全部晉升

豆包史館
2025-07-02 14:05:09
大陸啟用W121航路,臺陸委會坐不住了,我官媒為兩岸統(tǒng)一定調

大陸啟用W121航路,臺陸委會坐不住了,我官媒為兩岸統(tǒng)一定調

DS北風
2025-07-06 21:48:13
負債2019億,鄭志剛夢碎美麗“新世界”

負債2019億,鄭志剛夢碎美麗“新世界”

每日資本論
2025-07-07 07:00:05
震驚!上海養(yǎng)老院大量床位閑置,竟是這些原因讓老人望而卻步?

震驚!上海養(yǎng)老院大量床位閑置,竟是這些原因讓老人望而卻步?

匹夫來搞笑
2025-06-28 00:40:40
曝C羅涉入利雅得勝利轉會計劃,叫停引進兩位英超球星

曝C羅涉入利雅得勝利轉會計劃,叫停引進兩位英超球星

星耀國際足壇
2025-07-07 00:55:03
22歲56天,阿爾卡拉斯為公開賽時代12次打進大滿貫八強最年輕

22歲56天,阿爾卡拉斯為公開賽時代12次打進大滿貫八強最年輕

懂球帝
2025-07-07 04:23:09
綠洲珠寶行血案,浙江6任廳長追兇22年,抓到嫌犯后大家都愣住了

綠洲珠寶行血案,浙江6任廳長追兇22年,抓到嫌犯后大家都愣住了

崖邊行
2025-06-27 21:11:22
歐洲工廠成片倒!中國七成市場吃獨食!中企卷王真相!

歐洲工廠成片倒!中國七成市場吃獨食!中企卷王真相!

科學知識點秀
2025-06-25 07:00:05
夏聯(lián)-布朗尼10分鐘10分 貝茲利16+9 沃倫18分 湖人大勝熱火

夏聯(lián)-布朗尼10分鐘10分 貝茲利16+9 沃倫18分 湖人大勝熱火

直播吧
2025-07-07 06:41:05
丁剛:特朗普的大而美法案如何影響中美經貿關系

丁剛:特朗普的大而美法案如何影響中美經貿關系

人大重陽
2025-07-06 20:38:55
人民日報銳評宋佳獲獎感言,句句不提劉亦菲,卻句句提醒劉亦菲

人民日報銳評宋佳獲獎感言,句句不提劉亦菲,卻句句提醒劉亦菲

白面書誏
2025-07-04 16:06:52
王菲尼亞:罰失點球很對不起球迷和隊友 下場對韓國會全力爭勝

王菲尼亞:罰失點球很對不起球迷和隊友 下場對韓國會全力爭勝

直播吧
2025-07-06 23:26:06
劉少奇悲劇的根源,根本不是革命,而是他在1964年的一個決定

劉少奇悲劇的根源,根本不是革命,而是他在1964年的一個決定

第四思維
2025-05-14 19:28:34
葡媒:不出席葬禮是C羅與若塔身邊人共同決定,C羅向親屬表達支持

葡媒:不出席葬禮是C羅與若塔身邊人共同決定,C羅向親屬表達支持

直播吧
2025-07-06 08:54:06
最好的年齡遇到最好的你!35歲大叔網戀20歲美女,奔現(xiàn)當天住一起

最好的年齡遇到最好的你!35歲大叔網戀20歲美女,奔現(xiàn)當天住一起

小米拉
2025-07-07 08:06:17
二十年高鐵夢碎!越南南北高鐵無人問津,究竟錯在哪?

二十年高鐵夢碎!越南南北高鐵無人問津,究竟錯在哪?

一個有靈魂的作者
2025-07-01 18:09:34
利物浦鎖定22歲法國后防帝星,范戴克最佳替身,3大歐洲豪門來搶

利物浦鎖定22歲法國后防帝星,范戴克最佳替身,3大歐洲豪門來搶

零度眼看球
2025-07-07 08:34:28
2025-07-07 09:11:00
古代小說研究
古代小說研究
學術品位,原創(chuàng)精神,文化責任
2651文章數(shù) 4319關注度
往期回顧 全部

藝術要聞

故宮珍藏的墨跡《十七帖》,比拓本更精良,這才是地道的魏晉寫法

頭條要聞

鄭州五星級酒店擺攤日入3萬:烤鴨60一只 豬蹄每個48元

頭條要聞

鄭州五星級酒店擺攤日入3萬:烤鴨60一只 豬蹄每個48元

體育要聞

陳登星法國扣籃大賽奪冠!高舉國旗慶祝

娛樂要聞

35歲鹿晗暴瘦到認不出 傳和關曉彤分手

財經要聞

小紅書成網絡水軍接派單“新陣地”

科技要聞

小米YU7首批交付,雷軍現(xiàn)身為車主開車門

汽車要聞

阿斯頓·馬丁跑車陣容將齊聚2025古德伍德速度節(jié)

態(tài)度原創(chuàng)

旅游
本地
游戲
公開課
軍事航空

旅游要聞

熱聞|清明假期將至,熱門目的地有哪些?

本地新聞

建筑地標如何成為城市人才匯聚的 “強磁場”?

BLG慘遭T1零封,西卡氣吐血官方解說破防,LPL真成墊底賽區(qū)?

公開課

李玫瑾:為什么性格比能力更重要?

軍事要聞

以伊沖突后 哈梅內伊首次公開露面

無障礙瀏覽 進入關懷版 主站蜘蛛池模板: 蓬溪县| 芷江| 湖南省| 和顺县| 金塔县| 金溪县| 邻水| 年辖:市辖区| 新竹市| 四平市| 景德镇市| 金门县| 华安县| 抚顺市| 苍南县| 江西省| 永嘉县| 门源| 秦安县| 元谋县| 乐业县| 南澳县| 伊川县| 磐石市| 柞水县| 河池市| 正阳县| 涟水县| 克什克腾旗| 柏乡县| 凤翔县| 宜城市| 文水县| 芒康县| 平和县| 汉中市| 佳木斯市| 长海县| 衡南县| 兴安盟| 北海市|